Follow NUS Press on
Remembering the Fall of Singapore February 15, 2017 12:30
On 15 February 1942, Singapore—famously dubbed the “impregnable fortress” and the final British stronghold in Southeast Asia—fell to advancing Japanese troops after a violent campaign that killed 7,000 soldiers on both sides. The Fall of Singapore was, in NUS Press author Ronnie McCrum’s words, “unprecedented in the annals of British history”; despite the portentous warnings of the Second World War erupting in the Pacific region, the surrendering of the ‘Gibraltar of the East’ to the Japanese nevertheless “stunned the British nation and the watching world.”
This week, we commemorate the events of 1942 and the Japanese Occupation with a reading list of NUS Press titles that offer in-depth perspectives of the watershed event and its aftermath:
The Men Who Lost Singapore, 1938–1942
This lively new monograph by military historian and retired British Army Officer Ronald McCrum provides an alternative perspective to existing accounts of the Fall of Singapore, all of which engage extensively with military strategy, focusing on the role of the Malaya Command. In contrast, McCrum highlights the vital role played by the civilian colonial administration, which not only failed to prepare the colony adequately for possible invasion, but also created distractions and hostile working relations with the military command. The Men Who Lost Singapore levels a fresh charge against forgotten agents in history, and significantly expands the current body of scholarship about the Asia-Pacific theater of the Second World War.
War Memory and the Making of Modern Malaysia and Singapore
Having lived through the Japanese Occupation for more than two years, how did the survivors of wartime Malaya remember and reconstruct the trauma associated with the period? How has its memory been shaped by individuals, communities, and states? What’s at stake in the very act of remembrance? Kevin Blackburn and Karl Hack present compelling and richly-illustrated instances where wartime memory and postcolonial exigencies collide, for example, in the debates around the design and construction of the Civilian War Memorial, and the representation of wartime heroism in post-war Malayan cinema.
Asian Labor in the Wartime Japanese Empire
During the Japanese invasion of Southeast Asian, thousands of Prisoners-of-War were sent to work on the Thailand–Burma Railway, which—given the dismal conditions of labor—was also dubbed the “Death Railway.” In this volume of essays, edited by Paul Kratoska, an international group of specialists on the Japanese Occupation examine the labor needs and the management of workers throughout the expanding Japanese empire, with a particular view to the experiences of Asian laborers, whose voices are often left out of mainstream narratives.
In this classic study of the Japanese Occupation and its aftermath, Cheah Boon Kheng performs the groundbreaking task of engaging with vast archives about the Malayan People’s Anti-Japanese Army, which was a communist-led guerrilla resistance movement that formed during the Japanese Occupation and emerged as a significant force of liberation after the war. Now in its fourth edition, Red Star Over Malaya examines the ethnic and racial lines that divided Malaya after the surrender of the Japanese, and continues to shed light on the conditions that shaped Malaysia and Singapore during the turbulent period of decolonization.
New Perspectives on the Japanese Occupation of Malaya and Singapore, 1941–45
After their surrender, the Japanese military systematically destroyed war-related documents, severely limiting the range of Japanese-language primary sources about the Occupation in Singapore and Malaya. This volume represents an international effort to gather primary materials from libraries and archives in Britain, Malaysia, Singapore, USA, Australia and India, to illuminate new findings and reconstruct the history of the Japanese Occupation.
Guns of February, an equal-parts novelistic and scholarly work, highlights the experiences of the Japanese soldiers who fought during the Malayan Campaign. In this book, Henry Frei sensitively examines the prevailing ultra-nationalist ideologies that propelled young Japanese men to risk their lives for their country, and provides much-needed perspective on an imperial war fought on an impossibly alien terrain.
Playing for Malaya: A Eurasian Family in the Pacific War
Rebecca Kenneison’s Playing for Malaya is a literary and meticulously researched work that vividly describes, in minute detail, the everyday conditions of wartime Malaya. This is a memoir that depicts the experiences of a Eurasian family in Malaya during the Japanese Occupation in all its grim details, revealing in the process the intertwined registers of heroism, tragedy, and endurance.
Five Minutes with Sarah Tiffin February 10, 2017 09:00
When Sir Thomas Stamford Raffles published his landmark book The History of Java in 1817, ruins were far more than the architectural detritus of a former age. Images of ruins reminded people of the transience of human achievements, and stimulated broader philosophical enquiries into the rise and decline of entire empires. In this edition of Five Minutes with ..., we speak with Sarah Tiffin, author of Southeast Asia in Ruins: Art and Empire in the Early 19th Century, who shares with us how art history has become a useful source to understanding colonialism and why portrayals of the "Other" will continue to pique public imaginations.
Colonial art seems undervalued/understudied as a resource that could potentially yield insights into colonial perspectives and preoccupations; why do you think this is so?
Actually, I think a great deal of really interesting and thought provoking work has been done on colonial art, particularly by art historians responding to the ideas initially raised by Edward Said and the ensuing debates surrounding his work. Certainly, their work has had an influence on my own. But I think that in the area I am interested in— the work of British artists in Southeast Asia—there is room for a great deal more scholarship. So often in discussions of British art and empire, the work of British artists in Southeast Asia is overlooked. I think the dominance of India in British imperial thinking and experience has had a big part in this, and it is understandable given the huge quantity of materials that were produced as a result of British rule in India. But there is also a wealth of fascinating material relating to the British in Southeast Asia that could generate some really interesting new scholarship.
A painting by William Daniell titled, ‘The large temple at Brambánan’, from T.S. Raffles, The History of Java, Vol. 2 (London: 1817)
(Image courtesy of The Fryer Library, University of Queensland Library)
Your previous book was about the depiction of Chinese poets by a Japanese artist in the seventeenth century. Have you always been intrigued by the politics of representation behind the portrayals of a culture by others?
Do you know, I hadn’t really thought about that connection before as the starting points for my books were very different. My first book was produced for a small art exhibition that was based around a pair of Japanese screens—it explored the iconography of the screens within the context of 17th century Japan. Southeast Asia in Ruins, on the other hand, grew out of a doctoral dissertation and my studies in Southeast Asian history as well as my interest in British art. What I am particularly interested in is socio-political context, in how art reflects the society in which it is created and at the same time, it also influences that society.
In Southeast Asia in Ruins, you explore how the British saw the ruined candi as evidence of a cultural, and indeed civilisational, decline of Southeast Asian peoples. Did the British apply this line of thinking to their other colonies, or were such notions particular to the Southeast Asian region?
The linking ruins, or images of ruins, with ideas about cultural decline was an essential part of late 18th and early 19th century ruin appreciation. The remains of the past allowed people to derive a melancholic pleasure from contemplating the transience of even the most grandiose of humankind’s deeds and designs, including the demise of entire empires. For British ruin enthusiasts, the fall of civilisation was most throughly associated with Rome—most famously in Edward Gibbon’s Decline and Fall of the Roman Empire—but this thinking was also extended to the remains of past civilisations in other parts of the world. The British response to Southeast Asia’s ruins, then, was not a unique one, but part of a wider expression of ruin sentiment.
A painting by William Daniell titled ‘Prome, from the heights occupied by His Majesty’s 13th Light Infantry’, from James Kershaw, Views in the Burman Empire (London, 1831)
(Image courtesy of The Yale Center for British Art, Paul Mellon Collection)
What piqued your interest in images of Southeast Asian ruins that were idealised popular colonial British imagination?
When I first looked at Raffles’ The History of Java, I was struck by the beauty of Daniell’s aquatint ruin plates. I was familiar with the images of Indian architecture he and his uncle Thomas had created for the superb Oriental Scenery, but I had not seen his images of the Javanese remains before and I felt they really deserved more attention. Similarly, the engraved vignettes by a number of British printmakers that are scattered throughout Raffles’s text are really lovely and very fascinating, yet I found very little had been published on them, or on the wealth of archaeological drawings now held in the collections of the British Library, the British Museum and the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. It has been something of a labour of love, and I hope it might encourage other people to look at these wonderful collections for their own research projects.
William Daniell, A Javan in the court dress (plate from The History of Java by Thomas Stamford Raffles, London : 1817, vol. 1), coloured antiquint
(Image courtesy of the Fryer Library, University of Queensland Library)
What is your next project? Will you return to the museum/gallery scene?
I am currently working on a study of Southeast Asia in 17th century English poetry, prose, pageantry and drama, looking at how authors responded to the aspirations and experiences of English merchants then active in the region, and the changing political and economic imperatives at home and abroad. I’m keen to keep working on this project over the next couple of years, but apart from that, I’m not sure what the future holds!
(Image provided by Dr Tiffin)
Five Minutes with Ross King February 3, 2017 09:00
Memories, while often thought to be intimate personal recollections, can be
interpreted through a collective lens, where memories and experiences of individuals are weaved together to form collective memories that influence the larger community. In his latest book, Heritage and Identity in Contemporary Thailand: Memory, Place and Power, Ross King situates the notions of social memory, place and power to make sense of the production of Thai heritage and the identity of the Thai people.
In this edition of Five Minutes with, we speak with Prof King to discuss how memories and sites of memories (be it grand locations or everyday settings) contribute to and shape a country’s heritage, and whether the recent passing of the revered King Bhumibol will further polarise Thai society.
What made you decide to delve into the world of contemporary Thailand again, given that your previous book, Reading Bangkok, was also focused on the country?
Heritage and Identity in Contemporary Thailand, quite simply, emerged from my teaching in Thailand. Thai research students, in my experience, tend to be assiduous in the pursuit of good data but there is generally an inhibiting difficulty in bringing sharp, critical thinking to bear of the real issues to which those data might relate. Over the years I have supervised some 32 Thai PhD students; some have produced excellent work but it has not been internationally publishable because of the lack of self-reflection and the failure of critical thinking. My aim in Heritage and Identity was therefore to show how theoretically informed, critical thought might be mobilized to throw light on the phenomena of Thai heritage and identity.
(Image credit: Milei.vencel/ Wikimedia Commons)
What was the process of writing Heritage and Identity in Contemporary Thailand like?
It is based on 12 PhD theses and on subsequent work of those scholars. On the basis of my reading of that work I would write a chapter—an essay—that could address the book’s theme of the intersections of memory, place and power. There would then be various interchanges of ideas and drafts between myself and the 12 co-authors until I could get the manuscript to a coherent text. It was a difficult book to write because it was neither one thing nor the other—neither a consistent, single-authored book written to a tight intellectual agenda, nor an edited collection from separate, different authors. Despite the difficulties, I strongly believe that it is a powerful way to bring Southeast Asian scholars to publication, also to bring critical reflection to the work of such scholars.
In this book, there is a large focus on spaces and landscapes in Thailand, such as temples and palaces, as sites of memories. What about these places drew you to explore further into their historical background?
Heritage is always linked to memory—it is what we remember and which thereby defines who we are. And yes, I am certainly interested in the grand sites of memory such as temples and palaces; far more, however, my interest is in the ordinary ‘environments of memory’—the home, the street, the village and the memories that attach to them, for these are the real wellsprings of identity, also of creativity. Further, they are the real heritage of a people.
The book is structured in such a way that its first half dwells on the present memories that attach to ancient places: temples, palaces, remnants of past ages—to the things that might define some officially sanctioned idea of ‘the Nation’; in the second half, it moves on to memories that resonate through everyday life—a canal (khlong), a small street (soi), village, local customs, the home, family.
Fishing Village in Narathiwat
(Image credit: preetamrai/ Wikimedia Commons)
With regards to the recent passing of the revered King Bhumibol, how would the notions of memories and identities of the Thai people relate to the social cohesion of the country? Do you think his passing would deepen the polarization of the Thai community?
Thailand’s is not a unitary culture. Rather, it is an assemblage of diverse ethnicities and cultures. There is generally some sense of harmony, except in relations between central Thailand (mostly Bangkok) and the Northeast (Isan). There is a profoundly cultural base to the division—the people of Isan are, mostly, not Thai but Lao; there are language differences. The rift has stretched over centuries with its origins in ancient conflicts but, even more, in exploitation and brutality leveled by Bangkok against Isan, notably since the 1930s. Hence the Red Shirts and the Yellow Shirts of the present era. King Bhumibol, though controversial especially in his relationships with Thailand’s military coups, had since the 1950s expressed concerns for the depressed conditions of the Isan region. It is notable that, with King Bhumibol’s failing health in recent decades, his previous conciliatory role also failed. Simply, the new King will not be able to replicate his father’s role as the great conciliator. Polarisation will proceed apace.
Portrait painting of King Bhumibol Adulyadej
(Image credit: Government of Thailand/ Wikimedia Commons)
You mentioned in your book that Thai heritage is sustained by the “preservation of deprivation”, maintaining the entrenched inequalities amongst the Thai people. What are your thoughts on how the Thais can bridge this deep divide in their society? Is there any possibility at all?
At one level, it is heritage tourism that is thus sustained. At a deeper level, the book invokes dependency theory to demonstrate how dependency—exploitation—works at a diversity of scales throughout the society. Most seriously it underlies that rift between a Bangkok elite (royalist, middle-class, military) and a repressed Isan. So, what can be done about this? The starting point has to be an understanding of and respect for different memories and experiences—Bangkok must come to understand the tragic history and present condition of Isan, also to understand Bangkok’s continuing role in that tragedy.
Will your next research project be revisiting Thailand or has a new subject matter piqued your interest?
I have a book on Seoul to be published later this year from Hawai‘i University Press. More to the present point, I have completed a book (not yet in press) titled The Tragedy of Isan. Its argument is that the tragedy is one of mis-interpretation: the long history of the rift and its causes has been suppressed, it is not to be remembered. (Even the National Museum in Bangkok virtually ignores Isan, despite its being one-third of the country.) Instead, the rift will be explained by the elites simply as Northeasterner inferiority—“water buffaloes”, they will be labeled—while Isan perspectives will perceive the elites as forever anti-democratic. It is yet again a problem of suppressed memory, and the interpretative task—therefore the task of The Tragedy of Isan—is to strip away suppressed memory. To expose tragic history. In a more positive sense, The Tragedy of Isan is not only to interpret the tragedy and its roots, but also to celebrate the real glory of the culture of Isan and to assert that, in the richness of that heritage, are the tools of reconciliation.
Soft Launch of Southeast of Now at the National Museum of Singapore January 26, 2017 09:00
In conjunction with the Singapore Biennale 2016 Symposium, NUS Press’s newest journal dedicated to art history in the region—Southeast of Now: Directions in Contemporary and Modern Art in Asia—was launched at the National Museum of Singapore’s Gallery Theatre last Sunday (22 January).
(Image credit: Pallavi Narayan)
A panel that included renowned art historians John Clark, Patrick D. Flores and T.K. Sabapathy, NUS Press Director Peter Schoppert, as well as two members of the Southeast of Now editorial collective Simon Soon and Yvonne Low, discussed the significance of producing an academic journal dedicated to contemporary art in the region.
Left to right: Yvonne Low, Simon Soon, T.K. Sabapathy, John Clark, Patrick D. Flores
and Peter Schoppert
(Image credit: Sebastian Song)
John Clark, Emeritus Professor in the Department of Art History at the University of Sydney, opened the session with remarks about the role of journals in forming and sustaining epistemic communities. He spoke on Southeast of Now’s potential to engage “laterally” with other clusters of research within the general field of art history and contemporary arts scholarship, and praised the “chutzpah of young art historians in the field,” citing this as evidence of a thriving community of researchers.
(Image credit: Sebastian Song)
Thereafter, T.K. Sabapathy, a leading authority on art history in Singapore and Malaysia, considered the role of publishers and university presses in fostering an environment conducive to research: “NUS Press,” he rejoined half-jokingly, “has woken up.”
Patrick D. Flores, Curator of the Vargas Museum, Manila, and a professor with the Department of Art Studies at the University of the Philippines, suggested that the journal represents a new development in the professionalization of arts research. He added that the journal also provides young arts researchers invaluable opportunities for acknowledging the “different system of knowledge-making in the region.”
(Image credit: Sebastian Song)
Peter Schoppert elaborated on the series of decisions that led to NUS Press’s acquisition of the journal. According to him, the editorial collective’s energy levels, commitment and openness were “impressive,” and, interestingly, their proposals were also accompanied by “rumours” of their ambition and ability spread by their teachers, supervisors and mentors. To end the panel, he quoted extensively from an interview—included in the first issue of the journal—with Stanley J. O’Connor, on the idea that in the face of global upheaval and changes in the production and practice of art, “nothing can be more important than the decentering of the art world,” a process which is “by no means automatic.”
(Image credit: Sebastian Song)
Southeast of Now will be published twice a year (March and October). Register with Project MUSE to enjoy free previews of Vol. 1, No. 1 (March 2017) and Vol. 2, No. 2 (October 2017). For editorial enquiries, contact the editors at firstname.lastname@example.org. Click here to find out more subscription rates and to subscribe to the journal.
January-June 2017 Highlights January 13, 2017 11:00
The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) turns 50 this year, making The ASEAN Miracle: The Catalyst for Peace a timely tribute to the history (and future) of the regional body. Written by Kishore Mahbubani, Dean of the Lee Kyan Yew School of Public Policy, and Jeffrey Sng, the book highlight the strengths of the ASEAN model of international cooperation, and in the words of Amitav Acharya, the book is a “a powerful and passionate account of how, against all odds, ASEAN transformed the region.”
Turning closer to Singapore’s shores, Chua Beng Huat examines the rejection of Western-style liberalism and continued hegemony of the People’s Action Party in his thought-provoking book, Liberalism Disavowed: Communitarianism and State Capitalism in Singapore. Chua analyses the areas in public policies that are foundational to the political, economic and social stability of Singapore, making his book a valuable read for readers who are interested in Singapore's political economy and public affairs.
While many have lamented that countless books have already been written on the Fall of Singapore (which is commemorated on February 15, 1942), Ronald McCrum’s The Men Who Lost Singapore, 1938—1942 will be a valuable addition to the literature of the Japanese Occupation and Pacific War. Professor Greg Kennedy has commended the book as “a must-read for anyone wishing to understand why Singapore's fall occurred in the manner it did."
Fast-forwarding readers to the 1960s and 1970s, Daniel Chua focuses on Singapore’s relations with the United States under Presidents Lyndon B. Johnson and Richard Nixon in US-Singapore Relations, 1965-1975: Strategic Non-alignment in the Cold War. Chua argues that against the backdrop of the US’s policy of containment at the height of the Cold War, the superpower took a great interest in Singapore’s nation-building and was integral to Singapore’s development. This counters the well-trodden narrative of Singapore's growth from “Third World to First” merely because of good governance.
CONTEMPORARY ART HISTORY
David Teh’s Thai Art: Currencies of the Contemporary examines the tension between the global and the local in Thai contemporary art. The first serious study of Thai contemporary art since 1992, Teh analyses the work of artists who straddle the local and the global, against the backdrop of sustained political and economic turmoil.
Last but not least, Yvonne Spielmann’s Contemporary Indonesian Art: Artists, Art Spaces, and Collectors is a comprehensive overview of artists, curators, institutions, and collectors in the Indonesian contemporary art scene. Spielmann demonstrates how contemporary art breaks from colonial and post-colonial power structures, and grapples with issues of identity and nation-building in Indonesia.
We will also be launching a new art history journal Southeast of Now: Directions in Contemporary and Modern Art in Asia this year. It will be published twice a year (March and October) and you can enjoy free previews of the inaugural issue (Vol. 1, No. 1 [March 2017]) and Vol. 1, No. 2 (October 2017) by registering with Project MUSE.
Subsequent issues from Vol. 2, No. 1 (March 2018) will be available upon subscription. Subscription form is availabe here.
Events to Start The New Year January 6, 2017 11:30
Professor Kenneth Dean and Dr Hue Guan Thye will be launching their magnum opus Chinese Epigraphy in Singapore, 1819-1911 at the POD at the National Library on 10 January (Tuesday), 6.30-9pm. The event is free to attend but registration is required via Eventbrite.
In this two-volume set, Professor Dean and Dr Hue have painstakingly recorded and translated over 1,300 epigraphic records of 62 Chinese temples, native place associations, clan and guild halls. These materials, dating from 1819 to 1911, include temple plaques, couplets, stone inscriptions, stone and bronze censers, and other inscribed objects found in these institutions. Available in Chinese and English, this reference set opens a window into the world of Chinese communities in Singapore.
Chinese Epigraphy in Singapore, 1819-1911 is available at S$220 for the whole month of January (original retail price: S$245). Enter the code ChineseEpigraphy during checkout to enjoy free delivery in Singapore.
On a more art-historical note, we will be soft-launching a new art history journal, Southeast of Now: Directions in Contemporary and Modern Art in Asia, at the National Museum of Singapore Gallery Theatre on 22 January (Sunday), 6.30-7.30pm. It will be held on the second day of the Singapore Biennale Symposium (21-22 January).
The launch is free (and you can attend it without a Symposium ticket) but registration via Eventbrite is required.
You can purchase tickets for the weekend-long symposium via Sistic: http://www.sistic.com.sg/events/csb0117 (S$50 for a 1-day pass and S$90 for a 2-day pass).
Cover photo taken by Michael James Colbourne, 'David Medalla in an impromptu shot before rice-planters, with Sonia Monillas, Rizal province, Philippines, 1959.’ (Collection of David Medalla, 'another vacant space', Berlin).
Southeast of Now presents a necessarily diverse range of perspectives not only on the contemporary and modern art of Southeast Asia, but indeed of the region itself: its borders, its identity, its efficacy and its limitations as a geographical marker and a conceptual category. The first issue will be officially published in March 2017 and it will be published twice a year (March and October).
Register with Project MUSE to enjoy free previews of Vol. 1, No. 1 (March 2017) and Vol. 1, No. 2 (October 2017). Subsequent issues (print and digital) will be available upon subscription.
For editorial enquiries, contact the editors at email@example.com.
For subscription enquiries, contact the National University of Singapore Press at firstname.lastname@example.org.
NUS Press Highlights of 2016 December 27, 2016 10:30
While 2016 has proven to be a rather bleak and tumultuous year, we are proud to have published some books that will continue to have much bearing in the new year ahead.
All eyes will continue to be on Indonesia’s Peatland Restoration Agency as it implements plans of restoring peatland to prevent haze crises (like that of 2015) from engulfing the region again.
Two NUS Press books, Catastrophe and Regeneration in Indonesia’s Peatlands (edited by Kosuke Mizuno, Motoko S. Fujita and Shuichi Kawai) and The Oil Palm Complex (edited by Rob Cramb and John McCarthy) touched on some agricultural and labour challenges that Malaysia and Indonesia are facing within the oil palm industry and peatland agriculture. In his review of both books in The Jakarta Post, James Erbaugh commented that both titles “provide scholarship that elucidates the complexities of oil palm production, and the challenges presented by peatland agriculture as well as peatland restoration.”
Indonesia’s gubernatorial election is set to take place in February 2017 and Edward Aspinall’s and Mada Sukmajati’s edited volume, Electoral Dynamics in Indonesia will be handy for observers as it provides greater insight into the patronage systems and money politics at the grassroots level.
In the field of maritime developments: Tensions in the South China Sea will continue to have much bearing on US-China and China-ASEAN relations in 2017. Ng Chin-keong’s collection of essays, Boundaries and Beyond, provides a novel way of understanding the nature of maritime China, and the undercurrent of social and economic forces that have created new boundaries between China and the rest of the world.
Lastly, in light of the 29th Southeast Asian Games taking place in Kuala Lumpur next year, Stephen Huebner’s Pan-Asian Sports and the Emergence of Modern Asia, 1913-1974 explores the role international sporting competitions had in shaping discourses of nationalism and development across Asian states. As one of the first major studies of the history of sports in Asia, Dr Huebner’s book provides a compelling window into the intersection between sports and politics in the region.
The history of pre-independence Singapore remained a staple to our publishing programme this year, with Timothy Barnard’s Nature’s Colony shedding much light on the Singapore Botanic Gardens' lively history. Professor Barnard examined the Gardens’ changing role in a developing Singapore—from colonial times under the charge of several colourful Superintendents and Directors, to today, as a World Heritage Site.
On a more personal level, social work pioneer Ann Wee reminisces about her eventful life in Singapore. Her memoir A Tiger Remembers ruminates on the Singaporean family, and presents the reader with a series of charming vignettes from her life that captures the nuanced transformation of Singaporean society over the years. These intimate recollections, all told in exquisite detail and rich with insight, are testament to the vibrant cultural heritage of the nation.
We are also proud to have published Professor Kenneth Dean and Dr Hue Guan Thye's two-volume set, Chinese Epigraphy in Singapore, 1819-1911, which has been described by Claudine Salmon, Director of Research Emeritus at the French National Centre for Scientific Research (CNRS), Paris to be a "a repository of Singapore cultural and historical heritage." The collation of over 1,300 epigraphic records is a breakthrough in the telling of the Singapore story and according to Prof Dean, "such inscriptions provide snippets of what life was like in 19th and early 20th century Singapore, and capture the diverse cross-section of society at that time."
SOUTHEAST ASIAN ART HISTORY
What importance does art hold in the representation of history?
In the context of the portrayal of Southeast Asia by its colonial masters, Sarah Tiffin’s Southeast Asia in Ruins explores how the British justified colonialism through imperial art. Dr Tiffin will be speaking at the National Gallery Singapore on 25 February 2017 about British artists' portrayal of Southeast Asian civilization(s) in ruins in Stamford Raffles' The History of Java, and the role that these artists (and their work) played in Britain’s imperial ambitions in Southeast Asia.
In 2017, photographers and photojournalists will continue to play a vital role in exposing the realities of an increasingly authoritarian Southeast Asia. Zhuang Wubin’s Photography in Southeast Asia will be a useful introduction to the discourse of photographic practices in the region as his survey provides insights into the role images play in shaping Southeast Asian society, culture and politics.
Five Minutes with Brian Bernards November 22, 2016 15:00
In this special edition of our author-interview series, Professor Philip Holden from the National University of Singapore conducted an email interview with Professor Brian Bernards on the occasion of the publication of the Southeast Asian edition of Writing the South Seas: Imagining the Nanyang in Chinese and Southeast Asian Postcolonial Literature. An assistant professor at the University of Southern California, Bernards works in three languages – English, Chinese, and Thai—and his book thus gives a revisionary perspective on the literatures of the region, and indeed the way in which we imagine Southeast Asia itself.
Professor Holden's and Professor Bernards' exchange was first published on singaporepoetry.com. We are pleased to present some excerpts of their lively discussions:
Philip Holden: As someone who has been studying auto/biography, I’m always interested in the life stories of scholars. What drew you to study Chinese and Thai? And what fostered your interest in the literatures of Southeast Asia?
Brian Bernards: When I was 9 years old, a family from Shanghai (a father, mother, and their 2-year-old daughter) moved in with my family at our home in Minneapolis. The father was studying engineering at the University of Minnesota, and the mother, who later went on to study accounting, became our live-in babysitter. On occasion, our two families had meals together, and the boiled dumplings (shui jiao) our sitter cooked became quickly my new favorite dish. Our good friends from Shanghai lived with us for about two years, when the father graduated and found a plush job in Milwaukee. Starting high school about three years later in 1992, I opted to take Mandarin because of my prior exposure to Chinese culture (and cuisine!). I first traveled to mainland China in 1998, where I studied for a year at Sichuan University in Chengdu. My language professor recommended Chengdu because she had done research there, she knew I wanted to tread beyond the typical path of studying in Beijing, Shanghai, or Taipei, and, most importantly, she knew I would like the spicy ma-la food there. Living and attending school in Chengdu certainly opened my eyes, and my taste buds, to new experiences, flavors, and possibilities.
PH: Given your exposure to different disciplines, what are your thoughts on inter-disciplinary studies?
BB: I have always enjoyed literature (especially fiction and poetry), music, and film. As a student and traveler, I felt I could better connect with a place, a culture, a society, and its history through the very personal stories and creative imagination conveyed in fiction and memoirs by authors who were from or who were very familiar with that society. While Southeast Asian studies in the US is largely a social science-oriented field, I was fortunate to take history and anthropology classes as an undergraduate from professors who, rather than assigning dry textbook readings, assigned novels by authors such as Pramoedya Ananta Toer, José Rizal, Duong Thu Huong, Ma Ma Lay, and Kukrit Pramoj, to be read in conjunction with course lectures. I was very inspired by this approach to history and cultural studies, not only because it put the human impact of historical events and social transformations in relatable narratives rather than abstract figures, but also because the micro-histories we encountered in such literary narratives often challenged or even contradicted the standard interpretations and “big picture” perspectives taken for granted in the official histories. I am grateful to my teachers for cultivating the approach that would stick with me as I moved forward into graduate studies.
PH: What was the process of writing Writing the South Seas like?
BB: Writing the South Seas began as a way of combining my interests and background knowledge in modern Chinese literature, Southeast Asian studies, and postcolonial literary theory in an attempt to make a novel contribution, and hopefully a type of critical intervention, in each field. I felt the varying approaches from these different fields could be mutually illuminating in ways that the disciplines had yet to sufficiently consider. Mainly, I sought to bring a Southeast Asia-centered perspective to the study of literatures in Chinese on and from the region. Luckily, I conceived the project at the time that Sinophone studies was emerging and bringing about a sea-change in the modern Chinese literary field. Sinophone studies not only emphasizes cultural networks across national and ethnic boundaries, but also seeks to situate such networks locally in their multilingual milieu. In this sense, my interests in Anglophone literature and Thai-language literature from Southeast Asia, which might have otherwise been seen as irrelevant or marginal to modern Chinese literary studies, could provide an insightful comparative perspective that showcased the cross-lingual interactions and relationships of these Sinophone literary networks. I owe a significant intellectual debt to the pioneering work of Shih Shu-mei in this regard.
PH: The cover of your book will have a particular resonance for many Malaysians and Singaporeans. Could you explain this?
BB: I really have you to thank for this, Prof Holden, as you were the first person to recommend Suchen Christine Lim’s novel Fistful of Colours to me when I began researching Anglophone authors in Singapore. As you know, at the end of the novel, the protagonist returns to Kuala Jelai, her home village in Malaysia, from Singapore, and she becomes moved viewing the large wall murals while waiting for her train at the Tanjong Pagar Railway Station. When I read this passage, I wanted to see the murals myself, though at the time I had no idea they would later provide the source material for the cover of my book.
That was before the station closed. When it was operational, the station, along with the Keretapi Tanah Melayu (KTM) railway tracks, was an important living legacy of the intimate relationship, common colonial history, and shared culture between the two countries. Now that it is closed, it can only serve as a “heritage site” – a relic or a reminder of that past. For a lot of Malaysians and Singaporeans who grew up when the two societies were more integrated, Tanjong Pagar is bound to be a source of nostalgia, especially because it conjures a more rustic landscape and older colonial architecture that contrasts with the image of Singapore as a city of glistening skyscrapers and squeaky-clean air-conditioned malls. I think this nostalgic sentiment regarding the railway station is quite obvious in “Parting,” director Boo Junfeng’s contribution to the omnibus film, 7 Letters: he uses the space of Tanjong Pagar to tell the story of an interethnic romance against the backdrop of racial riots in the 1960s.
Interior of Tanjong Pagar Railway Station, 2010
(Image credit: Jacklee, Wikimedia Commons)
Of the six triptych murals in the station, the one with the commercial maritime focus showing the harbour was the most relevant to my book in its entirety, so I commissioned an image of that mural for the cover. The different types of ocean vessels in the image, from a sampan to a junk to a passenger steamship, really captured the varying modes of maritime crossings and convergences that the Nanyang has historically signified. And it’s beautifully done.
NUS Press would like to thank singaporepoetry.com's founding editor, Koh Jee Leong for granting permission to republish these excerpts.
Sayonara, 2016 Singapore Writers Festival November 18, 2016 17:00
With Japan as its country focus, the 19th Singapore Writers Festival came to an end last weekend after ten action-packed days of literary talks, discussions, music, and performances.
NUS Press was proud to have been one of five publishers featured in The Paper Trail, a backroom tour of Singapore publishers led by poet Yong Shu Hoong on November 5. Our director Peter Schoppert addressed a group of about 30 people and gave a quick overview of the history of the university press, and how it came to establish a foothold in the academic publishing scene in Asia.
(Image credit: Caroline Wan, National Arts Council)
(Image credit: Yong Shu Hoong)
(Image credit: Caroline Wan, National Arts Council)
On November 6, two of our authors, Lim Cheng Tju, co-author of The University Socialist Club and the Contest for Malaya: Tangled Strands of Modernity, and Mrs Ann Wee, author of A Tiger Remembers: The Way We Were in Singapore, appeared on a panel alongside Nilanjana Sengupta at the Asian Civilisations Museum to share how everyday experiences, lesser-known stories, and oral histories are crucial for a better understanding of Singapore's past.
(From left to right) Nilanjana Sengupta, Lim Cheng Tju and Ann Wee
(Image credit: Chye Shu Wen).
Last but not least, we caught the matinee performance of The Finger Players’ love-letter to Singapore’s literary history, Between the Lines: Rant and Rave II. It was a delight to watch Serene Chen and Jean Ng act out key literary milestones in the development of Singapore’s cultural landscape. We were thrilled to have had some of our publications and authors (Edwin Thumboo, Arthur Yap and Goh Poh Seng to name just a few) featured in this play.
(Image credit: Chye Shu Wen)
At the end of the play, the stage became a pop-up shop for 30 minutes and it was heartening to see audience members stream down to the stage to browse through and purchase the books that were featured in the play.
(Image credit: Chye Shu Wen)
We look forward to the 20th edition of the Singapore Writers Festival, which is set to take place from 2–13 November 2017.
NUS Press at the 2016 Singapore Writers Festival November 4, 2016 11:00
NUS Press is pleased to be participating in this year's Singapore Writers Festival (SWF)! Themed "Sayang," the festival will feature close to 320 writers, speakers and performers between November 4–13.
To celebrate, we are offering special prices for this selection of titles!
We will also be featured in these main events:
Singapore Untold | 6 Nov, 1–2pm |
Asian Civilisations Museum (Ngee Ann Auditorium)
Our authors, Ann Wee, a pioneer of social work education in Singapore and author of A Tiger Remembers: The Way We Were in Singapore, and Lim Cheng Tju, co-author of The University Socialist Club and the Contest for Malaya: Tangled Strands of Modernity, will be appear in this panel alongside Nilanjana Sengupta to discuss why they have written stories that are often not found in Singapore history textbooks. They will also talk about their experience of uncovering and writing these stories.
You can attend this event with a SWF Festival Pass (S$20), which is available via SISTIC.
Ann Wee (left) and Lim Cheng Tju (right) (Image sources: Singapore Writers Festival).
Between the Lines: Rant & Rave II | 4–6 Nov, various times |
School of the Arts (SOTA) Studio Theatre
Simultaneously a crash course in, and a love letter to SingLit, Between The Lines: Rant & Rave II will take you on an odyssey of the evolution of the English-language literature scene in Singapore through the decades. Actors Serene Chen and Jean Ng as they take on the roles of real-life poets, novelists, publishers and many more in this loving tribute to the written word.
NUS Press is pleased that a number of books and authors we have published (from Edwin Thumboo's 1973 book, Seven Poets: Singapore and Malaysia, to Arthur Yap's Collected Poems) will be featured in this performance!
Between the Lines was commissioned by SWF and is presented by The Finger Players. Tickets (S$35) are available via SISTIC.
Serene Chen and Jean Ng rehearsing for "Between the Lines" (Image courtesy of The National Arts Council).
The Paper Trail: A Backroom Tour of Singapore Publishers (SOLD OUT) |
5 Nov, 9am–1pm | Various locations
Launch of "Nature's Colony" at the Singapore Botanic Gardens October 21, 2016 11:00
Timothy Barnard launched his latest book, Nature’s Colony: Empire, Nation and Environment in the Singapore Botanic Gardens, at the Singapore Botanic Gardens on October 14, as part of the Gardens' regular speaker series.
(Photos courtesy of Sebastian Song)
Professor Barnard centred his talk around the history of the Gardens and its broader impact beyond its bounadries in environmental, political, and
(Photos courtesy of Sebastian Song)
Professor Barnard explained that the botanic gardens was established as a private park between 1869 and 1874. By the early 1870s, the British realised that it had the potential of becoming a key colonial institution because imperial botany was seen as a tool that could strengthen empire (i.e. rubber seeds could be harvested in Singapore and Malaya, which could then be traded as a commodity).
The ever-changing position of the Singapore Botanic Gardens in society and politics over time has also often been overlooked: Professor Barnard emphasised the Gardens' precarious position as a colonial institution in a decolonialising society in a post-Merdeka era.
Humphrey Burkill, Director of the Singapore Botanic Gardens from 1957 to 1969, leading a tour of government officials at the opening of the “renovated” herbarium in October 1964 (Source: Ministry of Information and Arts Collection, courtesy of the National Archives of Singapore).
One of the highights of the talk was a segment on Henry Ridley, the Director of the Singapore Botanic Gardens between 1888 and 1912. Ridley was seen as “mad” by many of his contemporaries within the colonial government in Singapore due to his quirks and views of how the Singapore Botanic Gardens should be developed.
Ridley accomplished a lot during his tenure as director—from overseeing the set up of a short-lived zoo (1875-1905), to the establishing an Economic Garden within the park. Ridley also had the foresight to see that planting oil palm would have economic advantages for the region.
Henry Ridley with a small panther (Image reproduced with the kind permission of the Board of Trustees of the Royal Botanic Gardens, Kew).
The talk was followed by a lively question and answer session that was moderated by the Group Director of the Singapore Botanic Gardens, Dr Nigel Taylor.
(Photo courtesy of Sebastian Song)
At the end of the talk, many queued up patiently for Barnard to sign their copies of Nature’s Colony.
(Photos courtesy of Sebastian Song)
We would like to thank the Singapore Botanic Gardens for hosting the launch. If you would like to hear snippets of what Barnard said that day, you can check out his interview with talkshow host, Michelle Martin, on 93.8 Live’s Culture Café here, where he discussed his book and the history of the Gardens.
Launch of "Photography in Southeast Asia" in Singapore October 18, 2016 17:00
Zhuang Wubin's Photography in Southeast Asia: A Survey was launched at Objectifs Centre for Photography and Film on October 13, 2016. The launch featured a dialogue between Zhuang and famed street photographer, Chia Aik Beng, followed by a lively question and answer session.
(Photo courtesy of Kevin Lee)
Zhuang and Chia discussed the influence and impact social media has had on photography. When asked by Zhuang about the advantages and disadvantages of using Instagram as a platform for showcasing work, Chia said, "Instagram is a social media platform; it is not a photo gallery or website. If I'm on a project, I will share some images [on my Instagram account], to tease people and then direct them to my website. This is how I distribute information."
For a detailed transcript of what was discussed during the book launch, you can read Invisible Photographer Asia's coverage of it here. We are grateful to Objectifs for sponsoring the venue for this book launch, and to Kevin Lee for being the official photographer of the event.
NUS Press Book Launches in October 2016 October 7, 2016 15:00
October is looking up to be a very busy but exciting month for us with three book launches taking place in Singapore!
BOOK LAUNCH & DIALOGUE
Zhuang Wubin will moderate a short exchange with street photographer Aik Beng Chia about the digitisation of photography. This dialogue will be followed by an open Q&A session, and limited copies of the book will be available for sale at a special price of S$40 (inclusive of GST).
AUTHOR TALK & BOOK LAUNCH
Timothy Barnard will be sharing his perspective about the Singapore Botanic Gardens being "nature’s colony," its impact in the nation and the environment as part of the Gardens' Speaker Series. He will also be launching his new book, Nature’s Colony, and it will be available for sale at a special price of $28.90 (inclusive of GST). A book signing session by Professor Barnard will also be scheduled at the end of the talk.
NUSS Guild House will be hosting the launch of Mrs Ann Wee's new book. Known as one of Singapore’s pioneer social work educators, Mrs Wee shares her experiences in pre-independence Singapore frankly and with great humour in her memoir. Copies of the book will be available for sale at a special price of S$15 (inclusive of GST). A book signing session by Mrs Wee will also be scheduled at the end of the launch.
International Translation Day: Five Minutes with Frank Palmos September 30, 2016 09:20
Why does translation matter?
The rise of works being translated into English in recent years seems to have made that question a rhetorical one, and it is clear that English readers are becoming more interested in literary and non-fiction works that have been written in different languages.
The rousing reception towards translated non-fiction work, like Thomas Piketty’s bestseller, Capital in the 21st Century (translated by Arthur Goldhammer), and literary works like this year’s Man Booker International winner, Han Kang’s The Vegetarian (translated by Deborah Smith), shows that translators are set to take on a more major role in the world of publishing.
To celebrate International Translation Day, which falls on 30 September every year, we caught up with Frank Palmos, the acclaimed journalist, historian, and translator of works such as Bao Ninh’s award-winning The Sorrow of War, and more recently, Revolution in the City of Heroes, a first-hand account of Indonesian nationalists’ efforts to gain independence from the Dutch in Surabaya in 1945. Here, Dr Palmos shares his experience of translating and why translations are important for the preservation of memory and history.
Translators have been said to be literary activists, given that they play such a strong role in facilitating the travel of stories across borders of language. Can you tell us more about your experience in translating fiction (The Sorrow of War) and non-fiction (Revolution in the City of Heroes)?
The “borders” my languages had to cross borders were very local indeed. I was born in a tiny timber town in Central Victoria and schooled in a tiny one-roomed, six-class school of rarely more than 35 pupils, which was rated a hardship post for teachers, resulting in a rapid turnover of teachers and accents, from harsh Australian to middle-England or Northern Ireland.
My Irish-descended Australian-born mother, who spoke faultless, wonderfully clear English, married a Greek born man who never did master English (so he spoke with a Greek accent), and I learnt to both imitate and understand at a very early age. My neighbours were Scot-born, tough country folk whose harsh accents were also a good training for me. By the time I was ten years of age, I could entertain my classmates and certain adults by imitating all these accents.
The two books that you have translated deal with very heavy topics such as ideological battles and wars of independence. What draws you to translate stories like this?
I won a United Nations (UN) sponsored Fellowship in Djakarta (as it was known then) in 1961, administered by the Indonesian Foreign Office. Part of the reward was being able to live with Indonesian families of my choosing, which helped me learn about Indonesian people and their habits from early morning until late at night. I soon discovered almost every Indonesian spoke a regional language and Bahasa Indonesia, the national language. Hence I began to speak and mentally translate Sundanese as well as Indonesian when with my first family in Bandung.
I enjoyed listening to President Sukarno speak so much that I studied hard to attain a level that gave me confidence to request a position as an unofficial translator of President Sukarno’s annual August 17 Independence Day speeches. I was given the requisite passes to the Merdeka Palace and permission to hook up my headphones to an old National radio set.
President Sukarno (Source: Wikimedia Commons).
I was placed about 25 metres behind the president, facing away from him and towards the large assembly of diplomats and foreign press. I gave a passable simultaneous translation of his 1961 Independence Day speech. I hardly
remembered a word of it, but others said I got almost one half of the speech correct, without missing any important dot points. Sukarno often repeated his main points, which helped. Years later, my UN interpreter colleagues comforted me by saying they, too, hardly remembered any of their simultaneous translations. The brain switches itself into automatic translation gear.
I found that I liked doing that work and particularly enjoyed answering the telephone in my hosts’ Jakarta homes, successfully conversing without the callers knowing I was a foreigner, although once, Deputy Prime Minister Johannes Leimena called with a message for my host and upon ending the call, asked if my parents were Dutch. “I think I hear a little Dutch accent,” he said.
How has your background in journalism helped in translating?
The first reason I was comfortable writing the English Version of Bao Ninh’s book was that my original translator of my 1990 book, Ridding the Devils, Madame Hao, was a very reliable technical translator. The second reason was that I did not regard The Sorrow of War as fiction, nor frankly did Bao Ninh, although he had to clothe his stories in certain make belief vignettes. Ridding the Devils was non-fiction, so I wrote Sorrow of War using the same depth of knowledge gained on 33 land, sea and air missions, as a Vietnam War correspondent.
Usually, foreign correspondents do not learn the languages of the countries they report. It is one of the great failings that still exists throughout the western world today, where publishers rarely place correspondents abroad for more than three or four years and do not interest themselves in funding language training or cultural adaptation. I funded my own fare to Indonesia in the days when a flight to Djakarta was the equivalent to AUD $5,000 return today, on a BOAC Comet.
My interest in Indonesia began in 1961 and will continue until I die. I find no difficulty in retaining my love for Australia, Greece, France, and Singapore, for that matter, where I lived in the dramatic years during the formation (and partial break-up) of Malaysia. But as an historian, I find it my duty to repay the hospitality and friendship of the Indonesian people.
In the Sukarno years (1950–1965) research into the foundations of the Republic were not welcomed because the President felt that “nation building” was more important, and by nation building he meant that to keep the peace he did not wish to place greater credit on one ethnic group over another. The role of Surabaya and East Javanese was not accentuated, yet that was where the Republic finally won a small piece of territory for the fledgling Republic at a time when independence seemed an eventuality many years off.
I have used my research and translation skills and my past friendships with Indonesian leaders, many of whom were founders of the Republic, to write the complete history of the founding of the Republic in 1945. It was printed last week in Bahasa Indonesia, titled Surabaya 1945: Sakral Tanahku (Surabaya 1945: Sacred Territory).
Surabaya after the uprisings on 31 October 1945 (Source: Universities Kristen Petra; this photo is part of the collections at the Imperial War Museum).
However, Revolution in the City of Heroes—the Suhario Padmodiwiryo (alias "Hario Kecik") diary that is known as Student Soldiers in its original form in Bahasa Indonesia—is an important part of Indonesia’s history and of that Surabaya story. Unless I had worked with the author (General Suhario) until his death in December 2014, that history would have been lost. In years to come this generation of modern Indonesians will look back and be thankful that works like Kecik’s are in their National Archives.
Five Minutes with Nicholas Herriman September 23, 2016 15:00
If you thought witch-hunts were a thing of the 17th cenutry, think again.
In 1998, around 100 people were killed for being sorcerers in Banyuwangi, Indonesia. This figure far outnumbers the number of people who were executed during the Salem witch trials of 1692–1693, where 200 were put on trial and 20 were executed.
Nicholas Herriman, a senior lectuerer in Anthropology at La Trobe
University, set out to find out why the killings happened as part of research for his PhD thesis between 2000-2002. His findings and arguments about the Banyuwangi incident are presented in his latest book, Witch-Hunt and Conspiracy: The ‘Ninja Case’ in East Java. We caught up with Dr Herriman to talk about witch-hunts, why anthropology is an important discipline in the study of culture and society, and his interest in podcasts (and making them).
Were the sorcerer killings in Banyuwangi the first cases to pique your interest in witchcraft and magic?
Honestly, yes! Prior to learning about the killings, my interest in Indonesia had focused on cultural performance and literature. I first heard about the sorcerer killings in 1998. The killings troubled by me. I wondered, “How could there be a witch-hunt in modern times?” I also thought, “Who was behind the killings? Who benefitted from the killings?”
These questions, it turned out, were naïve and misplaced. But I asked myself these kinds of questions. Arriving in the field in 2000, I still assumed that the witch-hunt had nothing to do with magic, but was rather tied up with national political interests. While doing fieldwork (2000–2002), I began to realise that witchcraft and magic were crucial to understanding the killings. That was the first time my interest was piqued.
In Southeast Asia today, is the belief and practice of black magic and sorcery still very common?
As far as I can tell, belief in and practice of black magic and sorcery are very common. We could qualify that statement, as academics are wont to do, by questioning what we mean by “belief”, “practice”, “magic”, and “sorcery”. Nevertheless, studies from different parts of the region report on widespread suspicions. People suspect that their neighbour, colleague, rival, or whoever it might be draws on extraordinary or unseen powers for immoral ends. The people suspected are from the heights of power to the poorest and disenfranchised.
What were the challenges you faced during your field work in Banyuwangi when you undertook the task of conducting over 100 interviews for ethnographic research?
Professionally, the fieldwork was easy. People readily admitted to killing suspected sorcerers. Indeed, in some cases, they boasted and overstated their roles! By contrast, I struggled, personally. Initially I was horrified—I had to deal with ill health and exhaustion. I kept going primarily because I thought it was crucial to get an accurate historical record this massacre; especially as press and academic reports were so misleading. I wrote Witch-hunt and Conspiracy with this objective in mind.
This woman believed she had been ensorcelled. Her protruding stomach is visible from the profile. Dr Herriman is in the background. (Photo courtesy of L. Indrawati)
What are your thoughts about interdisciplinary studies? Upon reading your book, one can see that the historical and political contexts are very important to explaining how local dynamics or reactions to a situation came about (I.e., In your book, the context of 1998 being a period of Reformasi was very important in explaining how locals were reacting to political and social change after the fall of the Suharto government).
My feeling is that context is crucial in all studies of culture and society. Nevertheless, when I compare the anthropological approach with the interdisciplinary approach, I can discern differences in how to treat this context. Based on my fieldwork, the first book I wrote is called The Entangled State. I wrote this as an anthropologist. I was concerned with how the official treatment of the “problem of sorcery” in Banyuwangi could relate to anthropological theories about the state. I contended that the state was entangled in local communities. Because of this, I argued, senior bureaucrats are hamstrung in trying to contain the “problem of sorcery”.
Witch-hunt and Conspiracy is the second book I have written from my research on the sorcerer killings. I have focused closely on the killings themselves and attempted to understand them as an interplay between local dynamics and larger developments. I see this book as an interdisciplinary study in an area studies tradition. I like a diversity of approaches. The paradox of knowing the world is that each different understanding brings both insights and limitations. So I see pros and cons to both anthropological and interdisciplinary area studies.
So how did your academic background shape the way you approached the killings?
As a philosophy student I was introduced to the skepticism of David Hume and others. I was profoundly disturbed by questions about how we know what we think we know. Of course, I have no greater insight into these problems than most people. So the skeptical attitude remained with me. In research and writing Witch-hunt and Conspiracy, I continually challenged and questioned myself. In fact, after months and months of fieldwork the patterns of the killings began to seem clearer to me. I had begun to feel there was no conspiracy behind the killings. Yet I still did not trust appearances. So, for instance, when I interviewed people I would ask, “So who was behind the conspiracy?” Assuming that the truth remains hidden from me was my modus operandi in researching Witch-hunt and Conspiracy. I wanted, as much as possible, to be sure of my findings.
You are known as the “Audible Anthropologist”, having done a podcast series about anthropological concepts. What got you thinking about doing a podcast series as a way of promoting anthropology as a field of discipline and interest? And are you thinking of doing another season of podcasts, or a new series of podcasts?
I teach anthropology at university. Some of my students coming into second year subjects are new to anthropology. I wanted a quick and easy introduction to anthropological concepts. What I found online seemed more suitable for advanced learners. So I decided to produce a crash course myself. I asked La Trobe’s Matt Smith what to do. Matt currently produces La Trobe’s Asia Rising podcasts and other publications. Matt suggested a series of podcasts entitled “The Audible Anthropologist”. I then set myself a target of recording on a concept every workday for 25 days. This would stop me from over-complicating the content. Matt also got me studio time, told me how to record, and he edited the files. I hope that the result is a simplified introduction that even high school students could use. I got great feedback about that series, so I already have another series of podcasts on iTunesU. It’s called “Witch-hunts and Persecution”. This presents an anthropological view on past and present witch-hunts. It is part of my attempt to understand what I have presented in Witch-hunt and Conspiracy, in relation to witch-hunts internationally and throughout history.
NUS Press at the 2016 ASEASUK Conference September 16, 2016 12:30
NUS Press is pleased to be part of the 2016 edition of the Association for Southeast Asian Studies in the United Kingdom (ASEASUK) Conference at the School of Oriental and African Studies (SOAS). Held over three days this weekend (16-18 September), it is set to be the largest ASEASUK conference, with over 40 panels discussing a wide variety of topics.
NIAS Press is representing NUS Press at the event and will be displaying our books. Here’s a highlight of some titles:
- Catastrophe and Regeneration in Indonesia's Peatlands: Ecology, Economy and Society
- The Oil Palm Complex: Smallholders, Agribusiness and the State in Indonesia and Malaysia
- Marriage Migration in Asia: Emerging Minorities at the Frontiers of Nation-States
- Central Banking as State Building: Policymakers and their Nationalism in the Philippines, 1933-1964
- Electoral Dynamics in Indonesia: Money Politics, Patronage and Clientelism at the Grassroots
- Tall Tree, Nest of the Wind: The Javanese Shadow-play Dewa Ruci Performed by Ki Anom Soeroto - A Study in Performance Philology
- Pan-Asian Games and the Emergence of Modern Asia, 1913-1974
- Racial Science and Diversity in Colonial Indonesia
Dr Paul Kratoska, Publishing Director of NUS Press, will be also attending the Conference.
Do drop by to find out more about NUS Press and to browse our selection!
The Countdown to the 2016 Singapore Writers Festival has Begun! September 9, 2016 12:14
On September 6, members of the press and Singapore’s publishing scene gathered at Bhaskar’s Arts Academy for a media conference, where Singapore Writers Festival (SWF) director, Yeow Kai Chai, unveiled a solid line-up of writers and events for this year's festival.
Themed “Sayang,” the 19th edition of the festival will feature close to 330 acts between November 4-13 . The festival has also attracted big-names such as Eka Kurniawan, Lionel Shriver, Joanne Harris, German investigative journalist Frederik Obermaier, who helped to coordinate the Panama Papers expose, as well as Gosho Aoyama, the Japanese creator of the popular manga series Detective Conan.
"Sayang," illustrated by Esther Goh from the Organisation of Illustrators Council Singapore. (Image courtesy of Singapore Writers Festival)
We also got sneak previews of what the festival has to offer, including a performance of “Sayang di Sayang,” by M Saffri A Manaf and Mr GT Lye from the third edition of Malam Lawak Sastera (Literary Comedy Night), co-presented with Berita Harian.
NUS Press authors such as Alfian Sa’at, Boey Kim Cheng, Cyril Wong, O Thiam Chin, Jason Erik Lundberg, Ng Yi Sheng, Yu-Mei Balasingamchow, Mrs Ann Wee, Kevin Tan, Philip Holden, and Simon Tay (to name just a few), will also be appearing at the festival.
Mrs Wee will be speaking at the Arts House on November 6. She will be talking about stories not found in Singapore history textbooks, based on her recollections in her forthcoming book, A Tiger Remembers: The Way We Were in Singapore.
We are also excited to announce that we will be participating in "The Paper Trail: A Backroom Tour of Singapore Publishers," led by award-winning poet Yong Shu Hoong, on November 5 (Saturday). The Press is one of five publishers to be featured in this tour, where participants will get to find out what publishers of different genres and languages do behind the scenes to bring the printed word to life. Tickets for this tour are now available.
Watch this space for more NUS Press-at-SWF news!
Ann Wee's 90th Birthday and the Pre-Launch of Her Book, "A Tiger Remembers" August 24, 2016 17:30
On August 19, the NUS Faculty of Arts and Social Sciences’ Department of Social Work celebrated Mrs Ann Wee’s 90th birthday at NUSS Kent Ridge Guild House. With Minister for Social and Family Development Tan Chuan-Jin as a special guest, the afternoon proved to be a delightful one that served as a retrospect on Mrs Wee’s contributions to the field of social work in Singapore. As one of the country’s pioneer social work educators and longest serving Head of Department of Social Work, she has inspired many in the profession with her philosophy and outlook towards the field.
From left to right: Professor Esther Goh (Head of Department of Social Work), Professor Chan Heng Chee, Mrs Lee Wang Cheng Yeng, Dr Sudha Nair, Mrs Ann Wee and Mrs Jean Marshall. (Image credit: Lionel Lin)
The event also marked the pre-launch of her forthcoming NUS Press book, A Tiger Remembers: The Way We Were in Singapore.
(Image credit: Lionel Lin)
Born in the Year of the Fire Tiger, Mrs Wee moved to Singapore in 1950 to marry into a Singaporean Chinese family and was ushered into a world of cultural expectations and domestic rituals that she eventually came to love. Her work in Singapore’s fledging social welfare department that decade only deepened her cross-cultural learning and appreciation for the shapes and forms of the Singapore family. These experiences and “things that the history books left out” are affectionately observed and wittily narrated by Mrs Wee in her book.
Mr John Ang, Senior Fellow at the Department of Social Work, gave a preview of A Tiger Remembers. (Image credit: Lionel Lin)
Mrs Wee presented an autographed cover of A Tiger Remembers to Minister Tan. (Image credit: Lionel Lin)
The afternoon ended with Minister Tan presenting the Ann Wee NUS Social Work Alumni Award to three awardees, and a birthday cake-cutting ceremony.
(Image credit: Lionel Lin)
A Tiger Remembers will be available in all good bookstores in October 2016. Mrs Wee will be donating her royalties to the Faculty of Arts and Social Sciences Student Advancement Scholarship Fund.
Five Minutes with Stefan Huebner August 8, 2016 14:30
With the Rio Olympic Games underway, we caught up with Stefan Huebner, author of Pan-Asian Sports and the Emergence of Modern Asia, 1913-1974 to discuss who was responsible for spreading Western sports across Asia, how sports came to shape the idea of Asian 'nation-states', and why sporting events continue to be an important (and very costly) tool for nation-branding today.
How did you become interested in the connections between religion, East-West politics and sports?
During my undergraduate studies in history, I was very interested in Japan since it managed to defeat Russia in the Russo-Japanese War of 1904/05. I also wondered why China and other Asian countries became victims of “Western” (and also Japanese) colonialism and imperialism. When we talked about the book, I should say that I was at first not really interested in sports, but when I learned that the Far Eastern Championship Games had been founded by officials of the North American YMCA and supported by the US colonial administration in the Philippines, this really caught my interest. I bet most people think that the International Olympic Committee was mainly responsible for spreading Western sports in Asia and other regions, but that’s not the case. While doing some initial research, I also became very interested in development policy in Asia during decolonisation and the Cold War, which is very important to understand the postwar Asian Games and why they served to communicate the image (actually several different images) of a “rising Asia”.
How is sport related to ideas of anti-colonialism or nationalism? Do these ideas expire?
Very often athletes represent nation-states. Events can be (and some are) organised in different ways, but when the North American YMCA founded the Far Eastern Championship Games in 1913, they chose this approach. Watching athletes representing entities such as “China”, “Japan”, or the “Philippines” in the stadium or reading about them in newspapers created feelings of national belonging. Part of this was based on the YMCA’s and the US colonial administration’s experience of pitting town teams in the Philippines against each other. The intention had been that such athletic rivalry would encourage the selection of athletes based on their competence, not on clan and family relations or other factors, to maximise each team’s strength. In the process, people of different social backgrounds or even ethnicities would be integrated into the town’s team. This approach was then repeated on the regional level, meaning that people from different parts of China, Japan and the Philippines were represented in the respective “national” teams. This integrative approach certainly made it easier for spectators to identify with a team. The intention thus was not to encourage aggressive forms of nationalism (though the outcome sometimes was different), but to encourage the emergence of national civil societies. The staging of the games also regularly served to promote a certain image of the host nation—this remains true today and I doubt this will change in the near future.
Anti-colonialism, both in the form of nationalism and pan-Asianism, was closely linked to all that. Initially, the main organisers of the games were all Americans, who held these positions since there were no Asians who were equally experienced in Western sports. However, when a first generation of Asian physical educators emerged, these often felt patronised and eventually ended this “colonial” relationship between “American experts” and “Asian pupils”. Events on the international level, such as the Paris Peace Conference in 1919, also intensified anti-colonial sentiments—as a newspaper cartoon in my book shows. Seen before the background of this “Asiatisation” process, the games started to communicate the message that Asians now were in charge of a “modernisation process” in fields such as sport, public health and citizenship training that would eventually end the power asymmetry vis-à-vis the “West”.
Asian leaders in the 1910s such as JAAA president Kanō Jigorō criticised American style sports for its characteristics (“inefficient training method for shaping better soldiers and workers”), but did they also consider sports an invasion of “Western” values?
Some indeed did. Especially those Asian leaders who did not appreciate the activities of missionary groups resisted the YMCA’s Christian approach to amateur sports: “muscular Christianity”. However, not all of those Asian leaders rejected Western sports in general, but some of them claimed that they fitted well into Asian cultural backgrounds. There were, for example, Japanese sports leaders who connected Western sports to the Bushidō, the Way of the Warrior. Some of them did this to challenge the influence of North American missionary groups in Asian sports events.
Others, who were closer to the YMCA, advocated an interpretation of the Bushidō that had quite a “Western-Christian” touch. In this way, local resistance against “muscular Christianity” could be circumvented and “Western” values could still be promoted. Much more can be said about this topic, but I want to conclude with shortly mentioning those Asian leaders who eventually dominated the field: those who referred to the Olympic movement and “Olympism”. Doing this became increasingly popular, since such a secular approach to “Western” sports did not cause much resistance (after all, nobody believes in the old Greek gods anymore).
"Uncle Sam teaching the Asian children sports values"; Philippines Free Press (10 May 1919). (Image courtesy of US Library of Congress)
What was the process of penning Pan-Asian Sports and the Emergence of Modern Asia 1913–1974 like?
It is my first book, so I was very enthusiastic when it finally got published. I started working on the topic in autumn 2009 and the book came out this year, which is quite quick, I think.
During the first years I travelled a lot in Asia, Europe and North America to gather sources in various archives and libraries and to make myself familiar with the history of sports in Asia. Turning all these into a book was a fascinating process, especially when I realised how useful the concept of the “civilising mission” is to analyse the events I covered. Scrutinising the games’ connections to Asian nationalisms, pan-Asian sentiments, religious ideas and Cold War development policy was also very interesting as I noticed the tremendous changes the Games experienced over the course of 60 years. I also enjoyed working with so many images—and when my book manuscript was accepted without any revisions, I was extremely happy! Obviously, some less exciting tasks were inevitable … when things needed to be standardised, the bibliography needed to be compiled, etc.
How do you think sports have evolved in Asia in recent years? Do you think the same tensions remain?
It obviously depends on the type of event we talk about. The 18th Asian Games that are set to take place in Indonesia in 2018 is an interesting case, since the event originally was supposed to have taken place in Vietnam. Financial problems, including the question of what to do with the newly-built venues after the event is over, have been a main reason for Vietnam’s decision not to host the games and remind us of how expensive the hosting of regional sports events has become. In my book, I pointed out that the founders of the Asian Games reflected on this problem early on.
When we talk about the Olympic Games, it is remarkable that we will have the Winter Olympic Games in South Korea in 2018, and in China in 2022. Between the two events, the Summer Olympics will take place in Tokyo in 2020. This is very noteworthy, especially since all three East Asian countries have hosted Olympic events before—strictly speaking they are the only Asian countries which have hosted the Olympic Games so far. This again reminds us of the high costs of hosting such events and throws the spotlight on which countries are trusted by the International Olympic Committee to host the Games. The controversial 2010 Commonwealth Games in India comes to one’s mind as it did not set the precedent of hosting any editions of the Olympic Games.
Chinese female swimmers at the 10th Far Eastern Championship Games in 1934. (Image courtesy of Harvard Yenching Library)
Is your next research project along the tangent of politics, religion and sports?
My next book project will be on oceanic colonisation projects, such as offshore drilling, mariculture (farming of marine organisms) and floating city extensions. There is a connection to development policy, which is part of the main story in the later chapters of my book. But I will also continue working on the dynamics between politics, religion and sports. For example, I am co-organising a conference here in Singapore at the Asia Research Institute on 25–26 August titled “The Protestant Ethic and the Spirit of the Social Gospel in Asia, c. 1890s–1930s” where we will have some presentations on sports and the YMCA.
The Angkor Photo Festival July 8, 2016 17:00
Ever wondered what the longest running photo festival in Southeast Asia looked like?
Angkor Photo Festival Exhibition © Irene Yap
The Angkor Photo Festival looks for portfolios of work that engage social issues across the world. This year’s festival however comes with a twist.
For the first time in 12 years, multi-media entries that are up to 10 minutes in length will now be accepted. Festival organizers acknowledge that the advancing digital age has allowed narratives to be presented in new and engaging formats.
Programme Coordinator Françoise Callier explains:
When the right balance between photography, video and audio is found, the strength of the testimony can be further revealed in a more spirited way.
Submissions are entered under the “Open” or “The Impact Project” category, with the latter looking for stories that aim to make a difference.
The annual festival also offers a series of workshops conducted by international professionals to nurture developing photographers in the region by providing technical skills training and guidance in developing their own aesthetic vision.
Anjali Photo Workshop © Zinkie Aw
These workshops are free of charge, and alumni who pursue photography professionally return in subsequent years as mentors in these workshops to groom future talent.
Check out snaps from their current exhibition here, and look out for Zhuang Wubin’s forthcoming book, Photography in Southeast Asia: A Survey, which contributes to the global conversation on whether photography can truly mobilise social change.
Peter Schoppert in Beijing for StoryDrive Asia conference June 13, 2016 00:00NUS Press has been working to build closer strategic cooperation with scholary publishers working in Asian languages. China has been an important focus for us and we took advantage of a recent conference to meet authors and scholarly publishers in Shanghai and Beijing.
Bernard Arps at the Tong Tong Fair June 10, 2016 17:04
Professor Bernard Arps, author of Tall Tree, Nest of the Wind, delivered a lecture at the 58th Tong Tong Fair on June 3. A vibrant Eurasian festival that offers a diverse range of cultural exhibitions, performances and food, this year’s Fair was held at The Hague in the Netherlands and it featured celebratory showcases of Southeast Asian works.
Addressing an audience of over 100 people, Professor Arps discussed the significance of Dewa Ruci, a Javanese shadow-play that describes the mighty Bratasena’s quest for the ultimate mystical insight. He also talked about the contemporary resonance of Dewa Ruci in Indonesian politics and religion, providing insight on the intricacies of wayang kulit (shadow puppetry).
After his lecture, Ki Warseno Slenk (the younger brother of distinguished master puppeteer Ki Anom Soeroto) performed an abridged rendition of Dewa Ruci, on the same stage.
Prof Arps also had a book signing session at the Tong Tong Theatre to end the evening.
NUS Press Celebrates World Environment Day June 3, 2016 11:52
It’s World Environment Day on 5 June and this year’s theme is Go Wild for Life: zero tolerance for illegal wildlife trade.
Angola, the 2016 host country, is determined to do its part by eradicating the trafficking of ivory from within its borders. Although not every country acts as a breeding ground for corrupt wildlife trade syndicates, countries that have a central position within the international economy—like Singapore— are key conduits for smuggling between source and destination countries in the business.
To celebrate World Environment Day, NUS Press would like to recommend some of our best books that discuss the problems and possibilities that have resulted from man’s interventions to nature.
You can enjoy 20% off all titles in our Man & Nature collection with the promo code WED2016 from 3–6 June.
The Annotated Malay Archipelago by Alfred Russel Wallace
Edited by John van Wyhe
Wallace’s Malay Archipelago is a classic account of the travels of a Victorian naturalist through island Southeast Asia, and has been loved by readers ever since its publication in 1869. This volume is the first—and long overdue—annotated edition in English, where John van Wyhe explains, updates and corrects the original text with an historical introduction, and hundreds of explanatory notes.
Nature's Colony: Empire, Nation and the Environment in the Singapore Botanic Gardens
By Timothy P. Barnard
Timothy P. Barnard presents unique insights on nature’s sociopolitical significance, underscoring the various layers of power and representation embedded in the Singapore Botanic Gardens over the colonial and post-colonial eras.
The Oil Palm Complex: Smallholders, Agribusiness and the State in Indonesia and Malaysia
Edited by Rob Cramb and John F. McCarthy
The contributors in this timely and important volume raise the impasse surrounding industrial wealth-generation from oil palm development at the expense of rural farmers and the complex interconnections surrounding land, labour and capital.
Catastrophe and Regeneration in Indonesia's Peatlands: Ecology, Economy and Society
Edited by Kosuke Mizuno, Motoko S. Fujita, and Shuichi Kawai
This groundbreaking study outlines policy initiatives to address the degradation of Indonesia’s peatlands and its resulting haze, which presents a public health catastrophe to the Southeast Asian region.
Community, Commons and Natural Resource Management
Edited by Haruka Yanagisawa
Taking a broader Asian perspective, this volume explores how natural resources held collectively by communities in specific ecological settings have been handled in the face of increasing marketization and demand for resources vis-à-vis state intervention policies.
NUS Press attends Southeast Asian Studies Symposium 2016 May 3, 2016 09:33
NUS Press was pleased to be part of the 5th Southeast Asia Studies Symposium held in Oxford, United Kingdom, on April 14–16, 2016.
Dealing with the theme of “Human and Environmental Welfare in Southeast Asia”, this Symposium also included two specialised sub-fora: The Southeast Asia Investment Forum, which aimed to engage businesses with an interest in the region in issues including human rights, healthcare, and political risk; and the Southeast Asia Strategic Forum on Women, Business, and Economic Growth in Southeast Asia, which tackled gender equality.
Supported by NIAS Press, we displayed our Spring 2016 publications and 2015 titles, including shortlisted and award winners. We would like to thank everyone who came by to check out our books!
To be one of the firsts to receive updates about the Press and our latest publications, do sign up here to be on our mailing list.
New Distribution Arrangements in the Americas April 27, 2016 18:57
April 28, for immediate release
National University of Singapore Press is pleased to announce a new marketing and distribution partnership with the University of Chicago Press
Effective July 1, 2016, books from NUS Press will be distributed, sold, and marketed by the University of Chicago Press in North and South America.
The National University of Singapore Press is heir to a tradition of academic publishing in Singapore that dates back some sixty years, starting with the work of the Publishing Committee of the University of Malaya, beginning in 1954. It publishes scholarly titles, as well as books for the general public, with an emphasis on the humanities and social sciences, Southeast Asia, and Asian Studies more broadly.
“We publish from Asia, and principally on Asian subjects, but our audience is global,” says press director Peter Schoppert, “and so good distribution in the Americas is a priority. We’ve long been impressed with the marketing and distribution capabilities of the University of Chicago Press and its Chicago Distribution Center, which serves many of our peers in the American and international university press community. The United States is our third largest market, and we are thrilled to be working with Chicago to further improve our reach here.”
“We’re excited to be working with the National University of Singapore Press and look forward to serving their needs,” commented Chicago Distribution Center director Don Linn.
Garrett Kiely, director of the University of Chicago Press, further said, “We are honoured to partner with this distinctive press, whose distinguished contributions to Asian studies will complement our dynamic list of client publishers.”
NUS Press joins the University of Chicago Press’s list of distributed publishers that includes the American Meteorological Society; Amsterdam University Press; the Bard Graduate Center; the Bodleian Library; Conservation International; Diaphanes; GTA Verlag; Intellect Books; Leiden University Press; Pluto Press; Policy Press at the University of Bristol; Prickly Paradigm Press; Reaktion Books; Royal Botanic Gardens, Kew; Royal Collection Trust; Scheidegger and Spiess; Seagull Books; and Zed Books, among others.
All backlist and forthcoming titles will ship from the Chicago Distribution Center beginning July 1, 2016.
Booksellers in the Americas should contact the University of Chicago Press sales team:
The University of Chicago Press
Chicago Distribution Center
11030 South Langley
Chicago, IL 60628 USA
Telephone: +1-800-621-2736 (US & Canada); +1 (773) 702-7000 (Rest of world)
Among the titles to be offered in the Fall 2016 University of Chicago catalog are two books targeted at the general, or trade, audience:
Nemesis: The First Iron Warship and Her World
by Adrian G. Marshall
ISBN-13: 978-9971-69-822-5 Paperback US$28.00
Launched in 1839, Nemesis was the first of a generation of iron-clad, steam-powered naval vessels that established British dominance in Asian waters in the nineteenth century. The world’s first iron warship, Nemesis was commissioned by the Secret Committee of the East India Company and covertly built in three months. It was the first vessel with truly watertight compartments, and the first iron vessel to round the Cape of Good Hope. But despite the ship’s impressive history and its important role as a symbol of Western military superiority, there has never been a book dedicated to its story—until now. In this book, Adrian G. Marshall provides an accessible and compelling account of the Nemesis, dispelling much of the mystery that has surrounded its origins and exploits.
Revolution in the City of Heroes: A Memoir of the Battle that Sparked Indonesia’s National Revolution
by Suhario Padmodiwiryo
translated by Frank Palmos
ISBN-13: 978-9971-69-844-7 Paperback US$24.00
In October of 1945, newly liberated from almost four years under brutal Japanese control, the people of Indonesia faced great uncertainty. As the British Army attempted to take control of the city of Surabaya, trying to maintain order and deal with the surrender of Japanese personnel, the actions of the British were interpreted by young residents of the city as a plan to restore colonial rule. In response, the youth took up arms and tried to repel the British force. Holding off British reinforcements for two weeks, they battled tanks and heavy artillery with nothing more than light weapons and sheer audacity. Though eventually defeated, Surabaya’s defenders had set the stage for Indonesia’s national revolution.
For more information please contact:
NUS Press attends AAS 2016 Annual Conference March 28, 2016 17:22
NUS Press is pleased to be part of the AAS Annual Conference 2016 to be held in Seattle, Washington, on March 31 to April 3, 2016. We would like to take the opportunity to congratulate AAS on celebrating the following three milestones.
- the 75th anniversary of the Association for Asian Studies;
- the 75th anniversary of publishing the Journal of Asian Studies (JAS); and
- the 20th anniversary of publishing the Education about Asia (EAA) journal.
We will be highlighting our Spring 2016 publications as well as offer a sneak preview for some of our Fall 2016 titles, including
- Abolitions as a Global Experience
- Metemorphosis: Studies in Social and Political Change in Myanmar
- Unequal Thailand: Aspects of Income, Wealth and Power
- Clinical Psychology in Singapore: An Asian Casebook
- The Oil Palm Complex: Smallholders, Agribusiness and the State in Indonesia and Malaysia
- Catastrophe and Regeneration in Indonesia’s Peatlands: Ecology, Economy and Society
Visit us at Booth 507 which is supported by our North America distributor University of Hawaii Press.
Peter Schoppert, Director of NUS Press and Dr Paul Kratoska, Publishing Director will be attending the Conference. Dr Kratoska will be chairing panel 98 entitled "Publishing Matters: New Metrics, Traditional Skills, and Mistakes Authors Make" on 1 April, 3 to 5 pm, at Room 203, Level 2.
Publishing New Asia Scholarship December 18, 2015 10:43
Paul Kratoska and I co-wrote this article which was published in the Autumn edition of The Newsletter of the Institute for International Asian Studies, a stimulating issue that looks at the big trends in Asian Studies.
This year’s twelve-title shortlist for the ICAS Book Awards on social sciences and humanities included three books first published in Asia (two by NUS Press). For the new EuroSEAS Nikkei Book Awards given in Vienna in August this year, five of six finalists originated in Asia. And in March this year, the US Association of Asian Studies (AAS) awarded its Kahin Prize to M.C. Ricklefs’ Islamisation and its Opponents in Java: A Political, Social, Cultural and Religious History, a book originated in 2012 by NUS Press at the National University of Singapore. Remarkably, this was the first time any book published in Asia received an AAS book prize.
It took a long time to reach this particular milestone, and it is useful to explore what it might mean.
Does it tell us anything about the shifts in Asian Studies? About new Asia scholars? Despite many predictions over the years that the centre of Asian Studies would shift to Asia, why is so much of Asian Studies scholarship still published outside Asia? And does that matter?
The past few decades have brought an explosion of scholarship on Asia carried out by scholars at Asian universities. The greater part of this research is published in local languages and receives little attention outside of the countries where it appears, and like scholarship in other parts of the world, it tends to come out in the form of journal articles rather than monographs.
Asian-language scholarship often deals with issues of particular concern to the countries where it originates, and is part of a conversation that does not actively invite participation by outsiders. Many universities, research centres and other institutions in East and Southeast Asia publish scholarly periodicals that handle this material. A rough calculation suggests that there are more than 40,000 such publications, many of them fully funded by Asian institutions.
However, the major universities in Asia now expect scholars to publish research articles in internationally recognized journals covered by major citation indexes, in effect requiring them to write and publish in English. When Asian scholars do this, their audience shifts. Potential readers include scholars in the West, but also scholars based in other Asian countries who may well find parallels with their own research concerns. (Recent work that fits this model deals with topics such as regionalism and Asian identity.) As a publisher based in Asia, we look to for opportunities to nurture this second audience.
Recent initiatives such as the Consortium for Southeast Asian Studies in Asia (SEASIA) launched in 2013 suggest that institutions and scholars will increasingly work within widespread networks, electronic and personal, that extend across national borders. Technological advances in the production and distribution of books are creating a global book market. While traditional library markets in the West are under severe pressure, it is possible for publishers in Asia to reach them with greater ease.
Asian markets are becoming more open and transparent in response to a growing demand for access to information. The more savvy publishers from the West are originating more works from Asia, basing commissioning editors in the region and commissioning more local peer reviews.
Manuscripts written by Western authors are often written to explain Asia to the West, and adopt an “outside-looking-in” perspective on matters of great import to audiences in the region.
Frequently these manuscripts represent solid scholarship, but they position their discussion within the theoretical concerns currently engaging scholars outside of Asia and for a publisher like NUS Press, whose primary market lies in Asia, they have limited appeal. When referees in Asia indicate that the substance of a manuscript is well known within the country concerned, and that the material is not pitched appropriately for Asian readers, our conclusion is that the author should probably seek publication opportunities elsewhere.
At the same time, more and more younger scholars from all parts of the world see social science research as a co-creation of knowledge. If they do Asian Studies they wish to speak to Asian audiences, and while their books and articles may reach readers in institutions around the world, they also become embedded in local discourse.
The book prizes mentioned at the start of this piece reflected a noticeable shift in the geography of publication of Asian studies. Whether this shift becomes a long-term trend remains to be seen, but the remarkable output of research by Asian scholars cannot be ignored, even if publishers are grappling with new forms of “publication” and new channels for delivering knowledge.
Peter Schoppert is Director and Paul Kratoska is Publishing Director at NUS Press
NUS Press attends SEASIA 2015 Conference December 10, 2015 13:36
NUS Press was pleased to be part of the "Southeast Asian Studies in Asia" conference held in Kyoto, Japan, on December 12-13, 2015. The conference was an attempt at exploring new directions in re-contextualizing and re-conceptualizing Southeast Asia and Southeast Asian Studies, particularly the legacy and transition of such studies after the Cold War period.
We displayed our 2015 publications, including shortlisted and award winners.
Here’s a highlight of some titles:
- Unequal Thailand: Aspects of Income, Wealth and Power
- Malaysia's "Original People": Past, Present and Future of the Orang Asli
- The ASEAN Charter: A Commentary
- Metemorphosis: Studies in Social and Political Change in Myanmar
- Brunei: From the Age of Commerce to the 21st Century
- Journal, Memorials and Letters of Cornelis Matelieff de Jonge: Security, Diplomacy and Commerce in 17th-century Southeast Asia
Peter Schoppert, Director of NUS Press and Dr Paul Kratoska, Publishing Director attended the Conference, supported by our Japanese partners Hotaka. Dr Kratoska convened a panel entitled "Writing for Publication: What Editors Look For, and Common Mistakes by Authors" on 12 Dec, 3 to 5 pm, at Room 104.
Highlights of the event included keynote addresses from Prof Wang Gungwu and Prof Pasuk Phongpaichit, both coincidentally NUS authors. Another favourite moment was when Barbara Andaya name-checked Jacques de Coutre as a source in a presentation on the importance of the orang asli in history.
Book Launch of Walter Woon’s The ASEAN Charter: A Commentary November 19, 2015 14:31
from left: Former Foreign Affairs Minister George Yeo, Professor Walter Woon, Professor Tommy Koh, former Senior Minister S. Jayakumar, and NUS Press Director Peter Schoppert.
Professor Walter Woon’s The ASEAN Charter: A Commentary was launched on 13 November 2015 at the NUS Faculty of Law.
The ASEAN Charter comments on the provisions of the 2008 Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Charter, which established ASEAN’s legal status and institutional framework. Professor Woon, a Member of the High Level Task Force that drafted the Charter and Singapore’s former Attorney-General, crafts an insider’s perspective on the making of the Charter, elucidates how its provisions came to be drafted, and how they relate to diplomatic practice. As both former Foreign Affairs Minister George Yeo and Singapore’s Ambassador-at-Large Professor Tommy Koh eulogised during the launch, The ASEAN Charter is a very important and useful reference text for ASEAN officials and scholars, as well as members of the public who are interested in the organisation.
George Yeo on the “magic of ASEAN”
Graced by the likes of former Senior Minister S. Jayakumar as well as numerous members of the legal community, the launch of The ASEAN Charter commenced with a few words from George Yeo in praise of ASEAN. Highlighting Myanmar's National League for Democracy’s latest victory at the polls, Yeo attested that this outcome was in part a “triumph of ASEAN”. Indeed, such is the “magic of ASEAN”—a space that allows room for disagreement, evolution, and provides time for the branch to gradually bend, Yeo affirmed. Continuing in this positive vein, Yeo concluded that that despite criticisms, ASEAN has not only kept the peace in the region, but is also a historical necessity that will hold together with time.
ASEAN: Rolls-Royce ambition, Volkswagen model
Less sanguine about ASEAN was Professor Woon in his professorial lecture on the imperative to build a rules-based ASEAN community and strengthen the association’s centre.
Professor Woon stressed that ASEAN is “in essence not a legal institution”, having begun its life as a confidence-building mechanism for bickering countries and continued with an “ASEAN way” of being ad hoc. Accordingly, the formal rules that the ASEAN Charter intends to set in place do not sit well with ASEAN practice. Seen from this perspective then, ASEAN appears to have the “ambition to create a Rolls-Royce organisation, but fit[s] it with a Volkswagen model with dodgy software”. Professor Woon ultimately compared the Charter to a camel, being serviceable but inelegant.
What could upgrade ASEAN to become a full-fledged Rolls-Royce vehicle then? Professor Woon flagged a few areas that could be improved. Firstly, a proper legal service with international lawyers was needed to establish a rule-making centre that would also ensure the coherence of and compliance with such rules. Another aspect that a rules-based organisation requires is a proper dispute settlement system, with ASEAN’s current system being designed to be ineffective, Professor Woon lamented. The fact that the ASEAN High Council has never been convened was cited as evidence of such ineffectiveness. Moreover, the bringing of disputes to political settings like the ASEAN Summit—as has been done—is fatal to ASEAN’s credibility as a rules-based organisation. Ending on a more ambiguous note, Professor Woon pondered the possibility of being able to celebrate this rules-based element in time with ASEAN’s jubilee year in 2016.
A camel on shifting sands: Tommy Koh on ASEAN
Professor Tommy Koh was able to draw the book launch to a more buoyant close. Picking up on Professor Woon’s earlier camel metaphor for the ASEAN Charter, Professor Koh defended the association by extolling the importance of the animal to the audience’s amusement. To be sure, the camel might lack elegance, but in Professor Koh’s words, the anatomy of its hoofs, for instance, allows it to walk across shifting sands—likewise then for ASEAN, in its ambitions and efforts over the years.
The ASEAN Charter: A Commentary is now available at NUS Press.
Goenawan Mohamad at the Singapore Writers Festival 2015... November 9, 2015 15:19
It was NUS Press' pleasure to host Goenawan Mohamad in Singapore for a few days, in particular for his keynote speech at the Singapore Writers Festival special programme on Indonesia, "17,000 Islands Dreaming..."
Thanks for everyone who came along for the speech, which we thought was fascinating, and for the excellent questions from the audience. The event was well attended, and the Straits Times gave it a fine write-up: ‘Goenawan Mohamad: "I write to liberate the language’:
"At his hour-long talk at the Singapore Writers Festival on Saturday 31st October, Goenawan, 74, charmed the 125-strong audience at The Arts House Chamber with his unwavering faith in the power of writing and his unexpected humour.
"At first glance, he is perfectly unassuming: a narrow-shouldered gentleman scholar who speaks of Plato and Russian literature with ease and authority, half-vanished under a roomy black jacket.
"But when he speaks, there is a fire to him. When the topic turns to writing in Indonesia, where language and the freedom of expression cannot shake off government scrutiny, Goenawan's first response is: 'When I write, the first urge is to liberate the language'."
A few days later, the Straits Times followed up with a book review of Faith in Writing:
"This is Goenawan's charm: grounding weighty insights into politics and power by relating them to the mundane and quotidian.Thanks to Nur Asyiqin Mohamad Salleh for the excellent write-up. And thanks to the Singapore Writers Festival for creating such a good platform for readers to meet writers.
"In these short, powerfully composed essays - most are two to three pages long - his voice and force of personality ring through."
Alfred Russell Wallace the “forgotten” hero: Why is Darwin more famous than Wallace? October 2, 2015 17:01
Ask the man on the street about natural selection, and you are bound to hear the name Charles Darwin. Indeed, it would be easy to conclude from this that Darwin is the de facto founder of natural selection as a concept. Yet, in recent years many have pointed to the concomitant, independent discovery of natural selection by Darwin’s contemporary, Alfred Russell Wallace, and lament the paltry amount of credit accorded to him.
Dr John van Wyhe, a historian of science at NUS and the editor of The Annotated Malay Archipelago, debunked this apparently “forgotten” reputation of Wallace as Darwin’s equal at a lecture given at the Singapore Science Centre on 26 September 2015. Dr van Wyhe’s Annotated Malay Archipelago is the first ever fully annotated version of Wallace’s classic account of his travels in Southeast Asia to appear in English, updating the original text with explanations, a bibliography of related material, and an in-depth introduction. Wallace’s The Malay Archipelago was an immediate success following its publication in 1869. Captivating generations of audiences with its descriptions of places and people, the book even inspired the likes of Joseph Conrad and David Attenborough.
Wallace the “forgotten” hero: Why is Darwin more famous than Wallace?
Dr van Wyhe opened the lecture with the very question that many have recently posed in response to the independent discovery of natural selection by both Darwin and Wallace, namely – if this phenomenon was something that the pair had discovered (albeit separately), why is Darwin so much more famous than Wallace?
As an inquiry that began in the 1950s, this has since spiraled into claims – according to Dr van Wyhe – that Wallace was not only unjustly “forgotten” but also the “victim of a conspiracy”. Some have even put forward that Darwin had plagiarized Wallace’s work. In fact, the more books are written about Wallace, the more firmly his status as a “forgotten” hero seems to be cemented, Dr van Wyhe observed. Exaggerated statements thus abound about Wallace being “the greatest field biologist”, and even Black Books comedian Bill Bailey has exclaimed with injustice that natural selection “was known as a joint theory [by Darwin and Wallace] for decades!”
We might perceive Wallace to be unfairly left out of the limelight then, only because we have been told that this is so, Dr van Wyhe argued. Additionally, this “forgotten” descriptor of Wallace may perhaps have been arrived at with the false impression of Wallace’s relatively “humble background” that persuades one of his deserving better recognition. Wallace was certainly no peasant, having been sent to a school for gentlemen in his youth, for example.
The real, historical Wallace
If not a “forgotten” hero, who could the real Wallace be? After his school days and a voyage to the Amazon, Wallace arrived at Singapore in 1854, Dr van Wyhe delineated. It was here that Wallace made expeditions to Bukit Timah, trips which would form part of his material for The Malay Archipelago. Wallace’s influence as a naturalist still resounds among parts of the island today, with roads and nature trails named after him, for instance.
Southeast Asia was also where the idea of natural selection first came to Wallace in 1858. Penning down his thoughts on the subject, Wallace decided to first send these off to Darwin, who he felt would be sympathetic to ideas of such a nature. (These notions had previously also occurred to Darwin 20 years ago in 1838, though nothing had been published by him at that point.) Upon reception, the choice was made to have Darwin’s and Wallace’s ideas published together in a paper. However, very few took notice of this scholarship at that time.
With this piece of information, some might clamour again for the rightful recognition of Wallace’s role in discovering natural selection. Yet, more importantly, as Dr van Wyhe put it, the household recognition of only Darwin’s name today is quite simply because it was his book which had convinced people of the verity of natural selection. Wallace’s discovery notwithstanding, Darwin’s The Origin of Species still contained other numerous ideas that Wallace had never conceived of, a fact that the latter freely admitted to. Indeed, Wallace was even part of the flurry of voices commending Darwin’s unprecedented work at that time. Rounding things up, it may perhaps be more accurate then to view the Wallace-Darwin relationship as one filled not so much with animosity, but academic camaraderie, Dr van Wyhe concluded.
The Annotated Malay Archipelago is now available at NUS Press.
Book Launch of Clinical Psychology in Singapore September 22, 2015 13:41
Dr Gregor Lange and Dr John Davison’s book, Clinical Psychology in Singapore: An Asian Casebook, was launched at the Brahm Centre in Ren Ci Hospital, on 17 September 2015.
As an unprecedented look into clinical psychology and its practices in Singapore, the book offers case studies based on Singaporean clients, and sheds light on how psychologists deal with the different cultural and ethical issues encountered in their work here. These case studies encompass a range of mental health problems ranging from pyromania to depression, and span across age groups as well. Notably, the casebook came together with contributions from numerous members of Singapore's psychology community, many of them being present among that evening's audience of academics, practitioners, and members of the general public.
The launch was an occasion packed with as many laughs as there were moments of more sombre reflection – this perhaps being not unlike the ups and downs faced in engaging with clinical psychology in Singapore so far.
Q: What is the state of mental health in Singapore? A: Stateless
Dr Ong Lue Ping, IMH's Principal Clinical Psychologist, kicked off the event with his talk on the state of mental health in Singapore.
His pronouncement was – in Dr Ong’s own words – most “provocative”, for he went on to declare Singapore’s state of mental health as being, in fact, “stateless”. Though this was met with some amusement from the audience, Dr Ong lamented the real dilemma encountered in this. On one hand, psychologists in Singapore hospitals are still expected to “defer” to doctors and psychiatrists. Yet, on the other hand, independent psychologists working outside of this system are often simultaneously seen by the public as being “atas”. Undeterred by this, Dr Ong rounded things up by proposing three factors that had to be attended to equally in clinical psychology – namely accessibility, quality, and affordability – in order to rectify existing flaws in practice.
Merlion on the couch
A streak of joviality was picked up again in Dr Lange’s address. Regaling the audience with how he and Dr Davison had edited Clinical Psychology in Singapore together, Dr Lange sent people up in laughs by joking that one of the more exciting titles actually considered for the casebook was none other than Merlion on the Couch.
Such irreverent humour aside, Dr Lange also spoke about why he and Dr Davison decided to embark on such a book. While teaching psychology at NUS, it was a revelation for the both of them that case studies to be used always took place in the US or other parts of the West. This difference in setting – which could range from the usual Hollywood celebrity gone mad profile to the scenario of a cocaine-taking young adult in downtown LA, Dr Lange explained animatedly – was something that students here frequently could not relate to. Yet, there was a dearth of resources in the local context that could be utilized in class. The need for a casebook designed for Singapore thus arose.
Of paradoxes and paychecks
Next was an expert panel on the future of clinical psychology in Singapore, including Ms Jennifer Teoh, Director and Senior Principal Forensic Psychologist at MSF’s Clinical and Forensic Psychology branch, Dr Simon Collinson from NUS, and Mr Timothy Leo, Director of the Psychological & Correctional Rehabilitation division at Singapore Prison Service.
Intriguingly, Dr Davison asked the panel about a paradox that seems to play out in Singapore - that is, the fact that it is often difficult to involve the client’s family in therapy, despite how Singapore is ‘supposed’ to be a country rooted in collectivism. To this, Ms Teoh shared that the MSF started a functional family therapy scheme a year ago that would enable the whole family to be seen together outside of working hours, thus perhaps resolving the practical complications that contribute to this situation. Dr Collinson further suggested that there has to be an improvement in the training offered in family therapy, so as to better ease families into being engaged throughout the process.
Besides this, Mr Leo also remarked that the biggest challenge for psychologists in the next five years should concern the respect for psychology as a science. Making the timely observation that psychologists like Dr Daniel Chan were involved in the media as commentators on the recent elections here, Mr Leo commented that such screen time should be seen as good opportunities for the discipline, and more psychologists could follow suit to step up to the plate in terms of advocacy.
Finally, closing the discussion on a lighter note, Dr Davison fired a series of quick questions at the panelists, one of these being on whether psychologists in Singapore should be paid more. To which all three panelists chorused in unison: “Yes.”
Clinical Psychology in Singapore: An Asian Casebook is available at NUS Press and Kinokuniya Singapore Main Store. Clinical Psychology in Singapore is a unique resource on the practices and principles of clinical psychologists in Singapore. An ideal complement to abnormal, counselling or clinical psychology courses, it is the textbook for PL3236 Abnormal Psychology at the National University of Singapore and will be a supplementary text for Temasek Polytechnic’s Abnormal Psychology module by April 2016. Please email email@example.com for all enquiries on textbook adoption and review copies.
Blue Skies and Busy at the BIBF... September 3, 2015 23:47
Skies were blue the last week of August in Beijing, bluer than in Singapore which suffered some Sumatran smoke-haze. Beijingers call these skies "parade ground blue"...
We modest book publishers celebrated the fine weather by spending our time indoors at the Beijing International Book Fair. NUS Press was happy to attend as part of the Singapore national delegation, organized by the Singapore Book Publishers Association. The Singapore stand received lots of attention, both from parents looking for bilingual books for their children, and from Chinese publishers keen to reach out along the new Maritime Silk Road...
NUS Press was very happy to meet Colleagues from many Chinese and other Asian publishers.
from left: NUS Press Consulting Editor Lin Shaoyu (林少予) with Mr 文輝 湯 of Guangxi Normal University Press; Shaoyu, NUS Press Director Peter Schoppert and Ms 沂紋 郭 of China Social Sciences Press;
from left: Peter with Mr Zhou Yongkun of Yunnan University University Press; Shaoyu, Peter and Ms 宋文艳 of Xiamen University Press.
In addition to the publishers pictured above, we met representatives from : University of Tokyo Press, University of Hawaii Press, University of Hong Kong Press, Peking University Press, Foreign Language Teaching & Research Press, China National Publications Import & Export Corporation, Amazon China, China Educational Publishers Import & Export Corporation, People's Fine Arts Publishing House, among others.
There was great interest from the Chinese publishers in forging closer links with Southeast Asia, and in subjects related to China's maritime links with the region. Chinese publishers were also wishing to sell more copyrights overseas, and see if Chinese viewpoints can get more airtime in the English discourse. So with this context, you can imagine that we had plenty to discuss. Look for more news on our first translations from Chinese (forthcoming) and some Chinese editions for our books on the region.
NUS Press attends 22nd Beijing International Book Fair August 25, 2015 15:12
NUS Press will be attending the upcoming Beijing International Book Fair from 26 to 30 August 2015. The Fair will be held at the China International Exhibition Center (Shunyi), featuring five exhibition halls with 66,000 square meters of exhibition space.
NUS Press will be part of the Singapore contingent, displaying our books at East Hall 2 (E2) Booth J20. Director of NUS Press, Peter Schoppert, will be attending the fair so do drop by our booth to find out more about NUS Press and to browse our selection.
Here’s a highlight of some titles:
- Changing Chinese Cities: The Potentials of Field Urbanism
- Brunei: From the Age of Commerce to the 21st Century
- Remembering the Samsui Women: Migration and Social Memory in Singapore and China
- The Annotated Malay Archipelago by Alfred Russel Wallace
- Community, Commons and Natural Resource Management in Asia
- State and Finance in the Philippines, 1898-1941: The Mismanagement of an American Colony
- Vietnamese Traditional Medicine: A Social History
We look forward to seeing you.
Conjuring Dublin and Singapore in Goh Poh Seng's work August 24, 2015 14:03
The Irish Ambassador Geoffrey Keating and his wife generously hosted a reception on 14 August 2015 to celebrate the publication of Singapore literary pioneer Goh Poh Seng’s Tall Tales and Misadventures of a Young Westernized Oriental Gentleman, a vivid and evocative memoir of the author’s time in Dublin as a student in the 1950s. The evening was convivial, and a testament to the power of words to make one hear, feel and see cities and persons anew.
Joined by guests from academia, the embassy, and government agencies, as well as publishers, writers and personal friends of Goh Poh Seng, a few words about his memoir were said by Ambassador Keating, NUS Press Director Peter Schoppert, NTU Professor Koh Tai Ann, and Northern Irish-Canadian writer George McWhirter through Irish editor and writer Rosemary Lim.
Worlds Within World
“I loved the book”, his Excellency stated plainly. “To me, as a Dubliner, it is extremely and deeply evocative. And even though the city Dublin has changed so much over the past 60 years, the city he describes is almost instantly familiar and recognizable.”
Goh, he mused, was lucky to have made his way into the artistic and literary circles of 1950s Dublin. Indeed, one of the central stories in Tall Tales is an intense discussion with Irish poet Patrick Kavanagh over what it means to be a poet. His Excellency suggested a literary pilgrimage to the UNESCO City of Literature, enticing us to see the traces of Wilde, Beckett, and Shaw, as well as walk the paths of Joyce’s Stephan Dedalus and Leopold Bloom. In fact, Dublin prides itself on having produced the most Nobel Prizes for Literature than other city in the world.
The Reinvented Man
Next was Professor Koh Tai Ann, who was also a personal friend of Goh’s and was one of the persons responsible for the republication of Goh’s first novel with NUS Press. She regaled the audience with the insider information about its publication – and its rejection by Paul Theroux’s publisher for being “too local” – and other aspects of his life, such as the poetry slams and supper club at his establishment Rainbow Lounge, and his foresight with building conservation and tourism. But Prof Koh also pointed out that his idealism and pluck was accompanied by an overreaching and a lack of business sense.
Highlighting that the memoir was titled “Tall Tales”, she wondered about which parts were fact and which fiction. Nonetheless, Goh’s first poem was written in Ireland and the form of Goh’s first novel If We Dream Too Long had parallels to Joyce’s The Portrait of the Artist as a Young Man: as Joyce’s characters trek through Dublin, Goh’s tracks 1960s Singapore from Changi to Chinatown, to Esplanade and Tanglin Club, capturing in print both the physical landscape of the time and, through the stream of consciousness, its zeitgeist.
A Star-Lovely Art
Northern Irish-Canadian writer, and Vancouver’s first Poet Laureate, George McWhirter’s reflections on the publication were read out by Rosemary Lim, an Irish writer and editor who also also conducts literary tours of Singapore.
Like his Excellency, McWhirter enjoyed the way Goh brought Dublin to life, “Like Heinrich Böll’s Irish Journal, Goh Poh Seng’s book lets me see Ireland with other eyes and feelings for my native land that are intimate and ironical, loving and leery, spliced from something very Celtic and Chinese in the braided history that brings Poh Seng and binds him to the island. The book also has his very own way of looking, his young bucko’s oriental, will o’ the wisp in the eye. Full of cheeky curiosity, he loves theatre and goings-on, and is blessed to find himself in a city where every room and street is a stage, and there’s always something going-on. ”
Drawing the event to a close, his Excellency thanked all present and announced that dinner was served, along with free-flow Guinness, and – to hearty cheers – whisky from both parts of Ireland! Certainly an apt way to affirm that home can come to us in more ways than one.
NUS Press would like to thank Ambassador Geoffrey Keating, his wife and the Embassy of Ireland, for their hospitality; Neil Murphy for making the connection; and Koh Tai Ann, George McWhirter and Rosemary Lim.
Goh intended to write a three-volume memoir, but unfortunately passed away before he could complete it. Margaret Goh, the wife and literary executor of Goh's estate – and once director of Singapore University Press, the former NUS Press – passed away in 2014. Their children now manage the estate.
Tall Tales and Misadventures of a Westernized Oriental Gentlemen and If We Dream Too Long are available at NUS Press.
Philip Taylor wins 2015 Nikkei EuroSEAS Social Science Book Prize: Five NUS Press titles shortlisted August 19, 2015 16:40
We are pleased to announce that Philip Taylor has won the inaugural Nikkei EuroSEAS Social Science Book Prize awarded by the European Association for Southeast Asian Studies at a reception at the University of Vienna on 12 August 2015.
The Social Science Prize was awarded to Taylor for his The Khmer Lands of Vietnam: Environment, Cosmology and Sovereignty. "In this meticulous, absorbing and often poignant book, Philip Taylor draws on years of fieldwork to take us among the appealing, resilient and ecologically gifted Khmer speaking minority in southern Vietnam. This is the first book in any language to treat these beleaguered men, and women with the sustained, sympathetic attention that they deserve." - David Chandler
The prize was accepted on behalf of the author by Gerald Jackson, of NIAS Press, which co-published the European edition of the book. (You can just make him out in the photo at left...)
Khmer Lands was just one of five books originated by NUS Press which made the EuroSEAS shortlist, in both the social sciences and the humanities categories. We are greatly honoured by the nominations and would like to thank everyone for their continual support. The additional shortlisted titles are mentioned below:
Shortlisted for the Humanities Book Prize
Surabaya, 1945-2010: Neighbourhood, state and economy in Indonesia’s city of struggle by Robbie Peters
"This is a brilliant book, a must read for anybody wanting to understand the Asian city...Peters has written what I believe is the best study of any Indonesian kampung. Few scholars have managed to do such close and complex ethnographic and oral history research - gaining the trust of people from the lowest to the highest levels of a seemingly chaotic urban society." - Lea Jellinek
Squatters into Citizens: the 1961 Bukit Ho Swee fire and the making of modern Singapore by Loh Kah Seng
"This excellent book - located at the intersection of history, ethnography and sociology - makes a major contribution to our understanding of the social history of post-war/post-colonial Singapore, and more generally to the interdisciplinary field of disaster studies." - James Francis Warren
Shortlisted for the Social Science Book Prize
Mobilizing Gay Singapore: rights and resistance in an authoritarian state by Lynette J. Chua
"Mobilizing Gay Singapore fills a void in foreigners’ understanding of gay issues in Singapore. It will remain for some time the standard work on the subject and is a very welcome addition to the LGBT canon."
- Nigel Collett
Fields of Desire: poverty and policy in Laos by Holly High
"In this beautifully composed ethnography on poverty reduction programs in Laos, Holly High uncovers the ambivalence with which rural people regard state power. Her meditation on the ambiguity of desire in state-society relations is path-breaking and offers new insights into the nature of rural citizenship in Southeast Asia and beyond." - Philip Taylor
We are greatly honoured by the nominations and would like to thank everyone for their continual support.